Hi
I have few questions on how Moses system works

1) would it be possible to do a factored translation where factors appear
in the output but do not be part of the translation process. For example, I
have English surface form on source side and  Arabic surface and their
stems on the target side. I want to translate from English surface form to
Arabic surface, but also see the stems accompanying the surface forms in
the output.
I have tried setting --translation-factors 0-0 , but only ended up with the
Arabic surface forms in the output.


2) when translating sentences with moses , I assume that moses adds the
sentence boundary markers <s> </s> automatically. Would it be possible to
exclude these from the translation. I need to get translation scores for
chunks of input sentences which does not involve scores generated based on
<s> and </s> from LM or phrase table.

3) I added additional phrases to the phrase table. Should the phrase table
be sorted again and is it enough to do "LC_ALL=C sort " on the PT to be
used properly ?

Thanks
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to