Fatal errors during step 2 are normally traceable to poor corpus
preparation. Termination, however, does not always happen immediately.
Look through the entire log output. You'll probably find one of these
errors:
"WARNING: The following sentence pair has source/target sentence length
ration more than"
or "ERROR: Forbidden zero sentence length 0"
or a line beginning with "ERROR:"
The fact that your corpus has placeholders makes me suspect you probably
have a bad ratio.
On 02/20/2015 06:18 PM, Vito Mandorino wrote:
Dear All,
I am training a model with placeholders from French to English and the
process ends before the end of training step 2, without creating the
en-fr.AR.final.gz and fr-en.AR.final.gz files in the respective
folders giza.en-fr and giza.fr-en .
I cannot understand why. Here's the last 7 lines of the training.out
file:
Entire Viterbi H333444 Training took: 78424 seconds
==========================================================
Entire Training took: 134751 seconds
Program Finished at: Fri Feb 20 05:45:19 2015
==========================================================
and here's the command used for training:
nohup nice
/home/Moses/mosesdecoder/scripts/training/train-model.perl \
--parallel \
-mgiza -mgiza-cpus 20 \
-root-dir /home/BRIQUES/train-leclerc-light-ph-fren/training \
-external-bin-dir /root/external-bin-dir/ \
-corpus
/home/BRIQUES/train-leclerc-light-ph-enfr/data/Corpus.leclerc-ph.cleanclean
-f fr -e en \
-alignment grow-diag-final-and -reordering msd-bidirectional-fe \
-lm 0:5:/home/DATA/LM/RapAnSoc/lm.RapAnSoc5-ph.blm.en.mm:8
<http://lm.RapAnSoc5-ph.blm.en.mm:8> \
-write-lexical-counts \
-extract-options '--Placeholders @num@,@rom@,@alpha@' \
>& /home/BRIQUES/train-leclerc-light-ph-fren/training/training.out &
It seems a bit odd to me that the analogous training in the reversed
English-French direction has worked nicely.
In fact, in this case the folders giza.en-fr and giza.fr-en do contain
not only the .gz files but also two more "chunks" en-fr.A3.final.partD
and en-fr.A3.final.partE, whereas the French-English training stops at
fr-en.A3.final.partC.
Thank you,
Vito Mandorino
--
Description : Description : lingua_custodia_final full logo
*/The Translation Trustee/*
*1, Place Charles de Gaulle, **78180 Montigny-le-Bretonneux*
*Tel : +33 1 30 44 04 23 Mobile : +33 6 84 65 68 89*
*Email :****[email protected]
<mailto:[email protected]>***
*Website :****www.linguacustodia.com
<http://www.linguacustodia.com/> - www.thetranslationtrustee.com
<http://www.thetranslationtrustee.com/>*
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support