Hi, the most straight-forward way is to add it to the phrase table.
You could add it multiple times, if you want it to be given more weight than the regular parallel corpus. -phi On Tue, Feb 23, 2016 at 3:10 PM, Joze Kadivec <[email protected]> wrote: > Hello, > > I just recently installed Moses and would like to use it as part of my > masters thesis on Domain adaptation for less-resourced Slovenian language. > I > was given some domain specific dictionaries for which I need your advice. > Where should I include it? Should I simply paste their contents to the end > of aligned corpora files used to create translation model? Is there another > way to use the dictionaries more efficiently? > > Thank you. > > Kind regards, > Jože Kadivec > > > _______________________________________________ > Moses-support mailing list > [email protected] > http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support >
_______________________________________________ Moses-support mailing list [email protected] http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
