Hi,

the most straight-forward way is to add it to the phrase table.

You could add it multiple times, if you want it to be given more weight
than the regular parallel corpus.

-phi

On Tue, Feb 23, 2016 at 3:10 PM, Joze Kadivec <[email protected]>
wrote:

> Hello,
>
> I just recently installed Moses and would like to use it as part of my
> masters thesis on Domain adaptation for less-resourced Slovenian language.
> I
> was given some domain specific dictionaries for which I need your advice.
> Where should I include it? Should I simply paste their contents to the end
> of aligned corpora files used to create translation model? Is there another
> way to use the dictionaries more efficiently?
>
> Thank you.
>
> Kind regards,
> Jože Kadivec
>
>
> _______________________________________________
> Moses-support mailing list
> [email protected]
> http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support
>
_______________________________________________
Moses-support mailing list
[email protected]
http://mailman.mit.edu/mailman/listinfo/moses-support

Reply via email to