Salut les francophones,

Petit débat de fin de long we : pensez-vous qu'il faille traduire les
termes "OpenSearch" et "FileLink" qui désignent deux nouveautés récentes de
Thunderbird. Il s'agit en fait de traduire les titres des articles de
supports, qui sont actuellement:
https://support.mozillamessaging.com/en-US/kb/open-search
https://support.mozillamessaging.com/en-US/kb/filelink-large-attachments

Ma position serait plutôt de conserver l'appelation anglophone, en la
complétant d'une description française, ce qui donnerais:

   - Open Search, la recherche sur le web de Thunderbird
   - FileLink, la solution pour envoyer de gros fichiers

J'attends vos commentaires affutés ;-)

PS: je ne crois pas qu'OpenSearch soit repris dans l'interface de
Thunderbird, qui utilise plutôt le terme "Recherche sur le Web". Par
contre, d'après cette
IHM<http://blogzinet.free.fr/images/thunderbird13b1_options_pieces_jointes_filelink.png>,
le terme Filelink serait repris dans Thunderbird, il faudra donc être
cohérent.

PPS : je suis un peu perdu entre la nouvelle liste moz-fr et l'ancien
french-trad dont je ne suis plus sur qu'il soit en service. Dans le doute,
j'envois au 2 listes!
-- 
Vincent (caméléon)
_______________________________________________
Moz-fr mailing list
[email protected]
http://mozfr.org/mailman/listinfo/moz-fr

Répondre à