toylet [mozilla] wrote:
>> �are you bored of the classic mozilla start up image?
> 
> 
> a short language lesson:
> what do the weird words bwlow meant (piece of piece)?
> 
>> http://latinmoz.f2g.net/fondos_de_pantalla/Fondos_de_Pantalla.html
>>
> 


If you have visited the page, you may saw two sentences. One of those is 
in english and the other in spanish.

If i translate the spanish sentence to english, as you have said "piece 
of piece" this is the result:

This is the spanish sentence:
La imagen tiene que ser ubicada en .../Program 
Files/mozilla.org/mozilla/ y debe llamarse siempre "mozilla.bmp"

its translation "piece by piece" is the following:
the image have that be ubicated in .../Program 
files/mozilla.org/mozilla/ and debit [to be called] always "mozilla.bmp"

the word "llamarse" doesnt has translation, is a deribated word of the 
verb "llamar", in english: "to call". Then "llamarse" is "to be called" 
or "to be named".


Reply via email to