toylet [mozilla] wrote: >> �are you bored of the classic mozilla start up image? > > > a short language lesson: > what do the weird words bwlow meant (piece of piece)? > >> http://latinmoz.f2g.net/fondos_de_pantalla/Fondos_de_Pantalla.html >> >
If you have visited the page, you may saw two sentences. One of those is in english and the other in spanish. If i translate the spanish sentence to english, as you have said "piece of piece" this is the result: This is the spanish sentence: La imagen tiene que ser ubicada en .../Program Files/mozilla.org/mozilla/ y debe llamarse siempre "mozilla.bmp" its translation "piece by piece" is the following: the image have that be ubicated in .../Program files/mozilla.org/mozilla/ and debit [to be called] always "mozilla.bmp" the word "llamarse" doesnt has translation, is a deribated word of the verb "llamar", in english: "to call". Then "llamarse" is "to be called" or "to be named".
