toylet [mozilla] wrote:
 >> �are you bored of the classic mozilla start up image?
 >
 >
 > a short language lesson:
 > what do the weird words bwlow meant (piece of piece)?
 >
 >> http://latinmoz.f2g.net/fondos_de_pantalla/Fondos_de_Pantalla.html
 >>
 >


If you have visited the page, you may saw two sentences. One of those is
in english and the other in spanish.

If i translate the spanish sentence to english, as you have said "piece
of piece" this is the result:

This is the spanish sentence:
La imagen tiene que ser ubicada en .../Program
Files/mozilla.org/mozilla/ y debe llamarse siempre "mozilla.bmp"

its translation "piece by piece" is the following:
the image have that be ubicated in .../Program
files/mozilla.org/mozilla/ and debit [to be called] always "mozilla.bmp"

the word "llamarse" doesnt has translation, is a derivative of the
verb "llamar", in english: "to call". Then "llamarse" is "to be called"
or "to be named".



Reply via email to