Gràcies per una explicació tan clara! Jo ara començaré a traduir el primer article, "Using the Windows Media Player plugin with Firefox".
Carla El 20 de novembre de 2011 10:08, Joaquim Perez <[email protected]> ha escrit: > Molt bé, moltes gràcies a tots per respondre tant ràpid. > > Ara us donaré molta informació, però sobre tot no us espanteu. Perquè del > que es tracta no és traduir-ho tot al 100% sinó de traduir allò que sigui > més visible i més important. > > > > Us explico primer de tot què és l'ajuda i quina és la filosofia. Mozilla > té més de 125.000.000 d'usuaris al món, i crec que era un 8% d'aquests > usuaris tenen preguntes. Això són moltes preguntes. D'aquí va néixer el > projecte SUMO (https://support.mozilla.com/ca/home). Que es tracta d'un > lloc web on recullen les preguntes dels usuaris, miren les preguntes que > més es fa la gent i escriuen un *article* amb la resposta. Des del > Firefox s'hi pot anar directament des del botó Ajuda. > > Hi ha moltes respostes que repeteixen un text d'avís o com fer una acció > determinada (per exemple com anar al menú d'opcions). Per no haver de > repetir-ho sempre, el que s'han fet són plantilles (*templates*). > > *Aleshores què cal traduir? * > > Doncs hauríem de traduir els articles (com a mínim els més llegits), el > templates i a més a més la interfice de la pàgina web suppport.mozilla.com(o > sigui els menús, els botons del lloc web) > > *On és cada cosa?* > > Els articles els teniu ordenats per ordre de > visites<https://support.mozilla.com/ca/localization>, > però també hauríem de traduir les pàgines > d'inici<https://wiki.mozilla.org/Support/Article_Tracking#Start_Pages>, > que són les que primer veuen a l'entrar al lloc web (de la taula start up > les que estan ready for l10n). > > Els templates es tradueixen > aquí<https://support.mozilla.com/en-US/kb/category/60> > . > > La interfície es tradueix aquí <https://localize.mozilla.org/ca/sumo/>. > Es tradueix com us va explicar en Toni el dia de la jornada. Per veure com > van quedant les traduccions que feu de la interfície, podeu veure'n el > resultat abans que es pugi a producció al web de > proves<http://support-release.allizom.org/ca/home> > . > > > *Com es tradueixen els articles i els templates?* > > > El primer que heu de fer és registrar-vos al web > https://support.mozilla.com. > > > Després heu d'escollir l'article que voleu traduir de la llista anterior. > > Veureu que un cop registrats a la part dreta de la pàgina hi ha una > pestanya que diu *Tradueix l'article*. El traduïu i ja està. > > > Heu de tenir en compte dues coses: esteu traduïnt una aplicació > informàtica i com sempre hi ha caràcters especials que necessita per > funcionar. La llista de caràcters especials que s'han respectar la teniu > aquí <https://support.mozilla.com/en-US/kb/Markup-chart>. Bàsicament són > els caràcters de la wikipedia. > > > L'altra cosa que heu de tenir en compte és l'slug. Quan traduïu un article > trobareu que us demana traduir el títol i l'slug. L'slug és la part > amigable de l'adreça del lloc web (URL). Per exemple de l'URL següent > > *https://support.mozilla.com/ca/kb/how-do-i-turn-do-not-track-feature* > > la part slug és > > *how-do-i-turn-do-not-track-feature* > > i la podem traduir al català però sense deixar espais ni accents que > farien mal bé l'URL: > > *no-vull-que-em-segueixin* > > tot i que si aquesta part no es tradueix i es deixa en anglès tampoc crec > que sigui gaire important. Això té més sentit quan l'slug (adreça amigable) > és només una paraula o dues. > > > Més informació: > > > No dubteu a fer-nos preguntes, sobre tot ara al principi > > > Al propi lloc web > support.mozilla.com/.../localize-firefox-help<https://support.mozilla.com/en-US/kb/localize-firefox-help>, > en honor al seu nom. > > > Podeu veure com es va traduir el que està traduït > ara<https://support.mozilla.com/ca/kb/all>. > Tot i que aquestes traduccions fa temps que es van fer i s'hauran de tornar > a revisar. > > Quim > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > >
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla

