> Jordi Serratosa <[email protected]>:
>
uf, hi ha força més errades que aquesta que comentes....


  Ho sentim molt, però no s'ha trobat el que cercàveu.

---> No s'ha trobat el que cercàveu.
[eliminaria el "ho sentim molt"]

Potser que hàgiu clicat un enllaç que està desactualitzat o que hàgiu
teclejat una adreça incorrecta.
---> Potser *_heu _*clicat un enllaç que està desactualitzat o *_heu
_*teclejat una adreça incorrecta.


Jo no faig servir mai el verb clicar a les meues traduccions perquè em sembla traducció literal de l'anglès.

Jo faria servir per contra:

Potser heu fet clic a un enllaç que està desactualitzat.



--

cubells

web: vcubells.net
microblogging: identi.ca/cubells
xmpp: [email protected]

--
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Respondre per correu electrònic a