Fet!
He enviat suggeriments de tot allò que hem comentat, i d'altres cadenes
que disponibles a la mateixa pàgina:
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=359214
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041770
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=1041765
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640
http://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810356
Ara només falta que sigui aprovat i modificat...
@Jordi,
Sí. M'imaginava que pertanyia al Pootle, però no trobava la cadena.
MOLTES GRÀCIES per aquest enllaç directe. Així dona gust anar a per feina ;)
Arreveure,
Benny.
Al 26/07/2012 12:01, En/na Jordi Serratosa ha escrit:
Benny, cubells
Estic d'acord amb tots dos. Jo he fet una passada ràpida per corregir
el que realment era més incorrecte :-)
@Benny pensava que sabies d'on sortien aquestes cadenes... És possible
que sigui aquesta del Mozilla Verbatim (el Pootle de Mozilla)?
<https://localize.mozilla.org/ca/amo/translate.html?unit=810640>
salut
jordi s
Al 25/07/2012 18:45, En/na Benny Beat ha escrit:
Jo prefereixo «obsolet» en comptes del mot «desactualitzat». Mateix
significat, menys lletres, més dinàmic...
Els meus 5 cèntims,
Benny ^_^"
Al 25/07/2012 18:29, En/na cubells ha escrit:
> Jordi Serratosa <[email protected]>:
>
uf, hi ha força més errades que aquesta que comentes....
Ho sentim molt, però no s'ha trobat el que cercàveu.
---> No s'ha trobat el que cercàveu.
[eliminaria el "ho sentim molt"]
Potser que hàgiu clicat un enllaç que està desactualitzat o que hàgiu
teclejat una adreça incorrecta.
---> Potser *_heu _*clicat un enllaç que està desactualitzat o *_heu
_*teclejat una adreça incorrecta.
Jo no faig servir mai el verb clicar a les meues traduccions perquè
em sembla traducció literal de l'anglès.
Jo faria servir per contra:
Potser heu fet clic a un enllaç que està desactualitzat.
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta:http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta