Eduard, una pregunta: perquè hi ha cadenes "buides"? Ho pregunte perquè en el cas del ChatZilla que el que estic mirant de les 88 que queden per revisar, només 4 queden per suggerir, i unes quantes suggerències però la resta no té cap text.
Al 17/03/13 22:17, En/na Eduard Gamonal ha escrit: > En Jordi Serratosa mencionava les accesskeys i que anem a cegues. > Anava a ensenyar-vos un link on es pot veure, però ha acabat sent una > visió general del procés perquè siguem conscients de les dates i com > funciona tot. > > Dates de versions https://wiki.mozilla.org/RapidRelease/Calendar > O si ho preferiu, podeu importar el calendari de l'Arky al Thunderbird > o al google calendar, p.ex. > https://mail./mozilla/.com/home/akeybl@/mozilla/.com//Release/%20Management.html > > Després de cada push normalment miro > http://mozmill-ci.blargon7.com/#/l10n/reports . si hi ha cap accesskey > mal posat, apareix aquí. llavors em toca obrir el fitxer i arreglar-ho > a mà. > > fixeu-vos que la interacció és, per cada versió: > > 1. apareixen cadenes noves al pootle de softcatalà (i.e. nova versió > dels fitxers) > 2. les traduïm i revisem iterativament (suggeriments, enviaments, > discussió en aquesta llista o a la de terminologia de softcatalà, etc) > 3. quan ho tenim complet, push: > 1. passo el compare-locales i reparo cadenes que s'hagin perdut o > que pel motiu que sigui no s'hagin incorporat al pootle. a > vegads mozilla trenca la fase string freeze, durant la qual en > teoria no hi ha d'haver canvis en la part textual de la > interfície, i llavors nosaltres pringuem. > 2. ho pengem (push) al repositori de mozilla. generalment a Aurora. > 3. més QA amb http://mozmill-ci.blargon7.com/#/l10n/reports . En > cas d'algun error, ho reparo i torno a fer push. > 4. quan està enllestit, sign-off (avisem a Mozilla que donem la feina > feta per bona i que està revisada) > 5. tornem a posar aquests fitxers post-QA al pootle de softcatalà > 6. quan surt la nova versió d'aurora, posem els fitxers al pootle de > softcatalà (pot coincidir amb el pas 5) > 7. Quan surt la nova versió d'aurora, també surt la nova beta: més > control de qualitat per part nostra: fem servir Beta per detectar > errors (inconsistències, accesskeys mal posats, frases tallades, > terminologia estranya, etc) > 8. celebrem que tenim la nova versió i algú fa piulades des del > compte @mozillacat per anunciar-ho i agrair la feina feta > > > @toni, puc escriure tot això al wiki de manera més polida si cal. en > quina pàgina creus que ho he de posar? > > > 2013/3/17 Jordi Serratosa <[email protected] > <mailto:[email protected]>> > > Ep Pau > He entrat un segon als fitxers del Chatzilla i hi he vist un > suggeriment que és incorrecte: > > > Aquesta "N" és l'/accesskey/ de la cadena anterior (Network"), és > a dir, la tecla acceleradora, mnemònic, drecera de teclat, o sia, > la que apareix subratllada per tal que l'usuari pugui accedir-hi > ràpidament (marcat en groc a la captura de: > <https://ca.wikipedia.org/wiki/Drecera_de_teclat> > <https://ca.wikipedia.org/wiki/Drecera_de_teclat>) > > Per tant, si Network=Xarxa, no podem deixar "N" com a drecera. Ho > canvio per "X" > > A vegades, les dreceres també es marquen a les cadenes amb un > ampersand (&) o algun altre caràcter, segons el programa amb què > s'han generat. Seguint amb el mateix exemple, totes aquestes > cadenes contenen una drecera de teclat: > &Network > _Network > ~Network > A la traxucció, es posaria el caràcter de drecera justament abans > de la lletra que correspongui en català (per exemple, &Xarxa) > Ara bé el més comú és la primera (ampersand) i en veuràs exemples > en altres fitxers del mateix ChatZilla. > > Moltes vegades els traductors anem a cegues a l'hora d'assignar > les dreceres, perquè cal anar en compte que no hi hagi més d'una > drecera idèntica en un mateix menú (o diàleg) i, a l'hora de > traduir, moltes vegades ens manca el context per saber quines > cadenes apareixeran al mateix diàleg/menú. > > D'altra banda, he acceptat els altres suggeriments teus. > > salut > jordi s > > > Al 16/03/2013 16:36, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >> Al 16/03/13 16:35, En/na Eduard Gamonal ha escrit: >>> ;) >>> has vist també que pots fer clic a "X paraules necessiten >>> atenció" i si vas fent "següent" no et mostra les que ja estan >>> traduïdes? >>> >> Si, si estic mirant-ho ara mateix. Em sorprén la quantitat de >> "buits" que hi han. >>> 2013/3/16 Pau Sellés i Garcia <[email protected] >>> <mailto:[email protected]>> >>> >>> Al 16/03/13 16:28, En/na Eduard Gamonal ha escrit: >>>> Pau, resumint el procés és: >>>> >>>> 1. et registres >>>> 2. vas a traduir i quan ho hagis escrit, fas clic a "envia" >>>> o "suggereix". mira la que ho faci persistent >>>> 3. nosaltres, que també traduïm, revisem i aprovem els >>>> suggeriments que facis. >>>> >>>> aquesta distinció de rols es fa per aconseguir quee les >>>> traduccions tinguin consistència i compleixin el llibre >>>> d'estil. segurament d'aquí un temps no farà falta que hi >>>> hagi aquesta revisió i el que enviïs anirà directe al >>>> fitxer final. >>> Ahhhh! Ara queda clar. Abans no feia clic a Suggereix. Això >>> ho explica tot!! >>> >>> Gràcies! >>> >>>> >>>> >>>> >>>> 2013/3/16 Pau Sellés i Garcia <[email protected] >>>> <mailto:[email protected]>> >>>> >>>> Al 16/03/13 15:19, En/na Toni Hermoso Pulido ha escrit: >>>> > Hola Pau, >>>> > >>>> > no hi ha problema. >>>> > No hi ha constància que hagis fet res. >>>> Vaja :( >>>> > Sí en XavierNovella, que sembla que ha fet 12 >>>> suggeriments: >>>> > http://pootle.softcatala.org/ca/chatzilla/ >>>> > >>>> > Les persones que he dit són les que aprovaran la >>>> traducció. >>>> > >>>> > Salut, >>>> > >>>> > Al 16/03/13 15:12, En/na Pau Sellés i Garcia ha escrit: >>>> >> >>>> >> El sábado, 16 de marzo de 2013, Toni Hermoso Pulido >>>> escribió: >>>> >> >>>> >> Al 16/03/13 09:22, En/na Pau Sellés i Garcia ha >>>> escrit: >>>> >> > Al 16/03/13 0:57, En/na Toni Hermoso Pulido ha >>>> escrit: >>>> >> >> Hola, >>>> >> >> >>>> >> >> doncs això: >>>> >> >> http://pootle.softcatala.org/projects/chatzilla/ >>>> >> > Hola Toni. >>>> >> > >>>> >> > A banda de donar-se d'alta, cal fer cap cosa >>>> més per traduir les >>>> >> cadenes >>>> >> > que falten? >>>> >> > >>>> >> >>>> >> Hola Pau, >>>> >> >>>> >> Benny, Eduard i Jordi Serratosa tenen permisos >>>> per aprovar les >>>> >> traduccions. >>>> >> Cada dia, temporalment, després ho passaré a >>>> cada setmana, es generaran >>>> >> còpies dels PO i les cadenes a: >>>> >> http://www.mozilla.cat/pootle/chatzilla/ca/ >>>> >> El log és el resultat del compare-dirs ja fet, >>>> però sempre és bo >>>> >> tindre-ho en local també. >>>> >> >>>> >> Amb això, un cop la traducció estigui >>>> enllestida, ja tens prou elements >>>> >> com per poder crear un paquet d'idioma tu >>>> mateix. Fes l'esforç >>>> >> d'investigar una mica abans de preguntar. >>>> >> >>>> >> Toni, disculpa però no ho entenc. :( >>>> >> >>>> >> Aquest matí després d'enviar l'enllaç i >>>> enregistrar-me, he fet la >>>> >> traducció de dos paraules, que he observat que no >>>> s'han guardat, o com a >>>> >> mínim, jo no les veig guardades. La meua pregunta va >>>> dirigida a com fer >>>> >> la traducció i després generar el paquet. Una cosa >>>> és investigar, que ho >>>> >> intente, però si em sorgueixen dubtes ho pregunte, >>>> per si faig cap cosa >>>> >> malament. Faig cap cosa malament a les traduccions? >>>> Fins que no >>>> >> s'aproven les traduccions "sembla" que no s'han fet? >>>> O estic fen-ho tot >>>> >> malament? Disculpa la meua ignorància informàtica. >>>> >> >>>> >> Comparteix el resultat amb la gent d'aquí si >>>> vols abans de pujar-lo a >>>> >> Addons si no n'estàs segur. >>>> >> >>>> >> Salut, >>>> >> >>>> >> -- >>>> >> Toni Hermoso Pulido >>>> >> http://www.cau.cat >>>> >> ____________________________________________________ >>>> >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>> >> http://www.mozilla.cat >>>> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>> >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>> >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>> >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>> >> ___________________________________________________ >>>> >> [email protected] >>>> <mailto:[email protected]> <javascript:;> >>>> >> >>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>> >> _______________________________________________ >>>> >> Codi de conducta: >>>> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> -- >>>> >> -------------------------------- >>>> >> Pau Sellés i Garcia >>>> >> [email protected] <mailto:[email protected]> >>>> <mailto:[email protected] <mailto:[email protected]>> >>>> >> -------------------------------- >>>> >> >>>> >> >>>> >> >>>> >> ____________________________________________________ >>>> >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>> >> http://www.mozilla.cat >>>> >> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>> >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>> >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>> >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>> >> ___________________________________________________ >>>> >> [email protected] >>>> <mailto:[email protected]> >>>> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>> >> _______________________________________________ >>>> >> Codi de conducta: >>>> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>>> >> >>>> > >>>> >>>> >>>> -- >>>> Una salutació, >>>> ---------------------- >>>> Pau Sellés i Garcia >>>> [email protected] <mailto:[email protected]> >>>> ---------------------- >>>> >>>> ____________________________________________________ >>>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>> http://www.mozilla.cat >>>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>> ___________________________________________________ >>>> [email protected] >>>> <mailto:[email protected]> >>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>> _______________________________________________ >>>> Codi de conducta: >>>> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>>> >>>> >>>> >>>> >>>> ____________________________________________________ >>>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>>> http://www.mozilla.cat >>>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>>> ___________________________________________________ >>>> [email protected] >>>> <mailto:[email protected]> >>>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>>> _______________________________________________ >>>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>> >>> >>> -- >>> Una salutació, >>> ---------------------- >>> Pau Sellés i Garcia >>> [email protected] <mailto:[email protected]> >>> ---------------------- >>> >>> >>> ____________________________________________________ >>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>> http://www.mozilla.cat >>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>> ___________________________________________________ >>> [email protected] >>> <mailto:[email protected]> >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>> _______________________________________________ >>> Codi de conducta: >>> http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >>> >>> >>> >>> >>> ____________________________________________________ >>> Estigueu al dia de Mozilla des de: >>> http://www.mozilla.cat >>> Si voleu col·laborar en la traducció: >>> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >>> Podeu demanar ajuda i consell des de: >>> http://www.mibbit.com/#[email protected] >>> ___________________________________________________ >>> [email protected] <mailto:[email protected]> >>> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >>> _______________________________________________ >>> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta >> >> >> -- >> Una salutació, >> ---------------------- >> Pau Sellés i Garcia >> [email protected] <mailto:[email protected]> >> ---------------------- >> >> >> ____________________________________________________ >> Estigueu al dia de Mozilla des de: >> http://www.mozilla.cat >> Si voleu col·laborar en la traducció: >> http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla >> Podeu demanar ajuda i consell des de: >> http://www.mibbit.com/#[email protected] >> ___________________________________________________ >> [email protected] <mailto:[email protected]> >> http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla >> _______________________________________________ >> Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] <mailto:[email protected]> > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta > > > > > ____________________________________________________ > Estigueu al dia de Mozilla des de: > http://www.mozilla.cat > Si voleu col·laborar en la traducció: > http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla > Podeu demanar ajuda i consell des de: > http://www.mibbit.com/#[email protected] > ___________________________________________________ > [email protected] > http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla > _______________________________________________ > Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta -- Una salutació, ---------------------- Pau Sellés i Garcia [email protected] ----------------------
____________________________________________________ Estigueu al dia de Mozilla des de: http://www.mozilla.cat Si voleu col·laborar en la traducció: http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla Podeu demanar ajuda i consell des de: http://www.mibbit.com/#[email protected] ___________________________________________________ [email protected] http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla _______________________________________________ Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

