Ep
Una cerca ràpida al Pootle veig que apareix a la part de missatgeria del Seamonkey:
<http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=316476>

En anglès diu:
Send unsent messages when going online?
    Yes
    No
    Ask me

I veig que la traducció es va fer una mica "lliure", tot i que a grans trets es conserva el significat de l'original:
En connectar-me, amb els missatges per enviar:
    Envia-los automàticament
    No els enviïs
    Demana'm si els vull enviar

[de fet, les cadenes que segueixen també estan en aquest estil més aviat "lliure" :-) ]
[de moment, he corregit Envia-los -> Envia'ls]

En canvi, al Thunderbird s'ha traduït més correctament (al meu parer):
<http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=309054>
Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia?
    Sí
    No
    Demana-m'ho

Hi ha força feina per fer unificar les cadenes del Firefox/Thunderbird i les del Seamonkey.

Jo sóc del parer de defugir d'aquest estil lliure tant com es pugui, perquè llavors a l'hora de reaprofitar cadenes, et trobes amb aquest tipus de coses ("Yes" = Envia'ls automàticament"=-O ) i confonen el personal.

M'apunto aquestes cadenes per unificar... Jo agafaria de moment les del Thunderbird. També cal anar en compte amb els "accesskeys" associats amb Yes/no/Ask me.

salut
jordi s

El 18/12/2013 15:38, Anna Rosich Soler ha escrit:
Que estrany!

I, a més a més, això de "Envia-los" no és pas correcte. Potser hi ha hagut algun error, tal com dius.


Anna


El dia 18 desembre de 2013 15.31, Jordi Mas <[email protected] <mailto:[email protected]>> ha escrit:

    Ep gent,

    M'ha sorprès força trobar-me com traducció de "Yes" els dos termes
    en català de sota. El més natural seria traduir-los per "Sí" sinó
    hi ha cap motiu de pes.

    Potser l'original de la cadena va canviar i es va importar una
    traducció antiga. No ho sé.

    Atentament,

    Jordi,

    # Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project
    msgctxt "radioAutoSend"
    msgid "Yes"
    msgstr "Envia-los automàticament"


    # Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project
    # 'Mozilla'
    #: radioAutoDownload
    msgctxt "radioAutoDownload"
    msgid "Yes"
    msgstr "Baixa'ls automàticament"

-- Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
    Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
    ____________________________________________________
    Estigueu al dia de Mozilla des de:
    http://www.mozilla.cat
    Si voleu col·laborar en la traducció:
    http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
    Podeu demanar ajuda i consell des de:
    http://www.mibbit.com/#[email protected]
    ___________________________________________________
    [email protected] <mailto:[email protected]>
    http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
    _______________________________________________
    Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta




____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta

Respondre per correu electrònic a