Ep
Una cerca ràpida al Pootle veig que apareix a la part de missatgeria del
Seamonkey:
<http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=316476>
En anglès diu:
Send unsent messages when going online?
Yes
No
Ask me
I veig que la traducció es va fer una mica "lliure", tot i que a grans
trets es conserva el significat de l'original:
En connectar-me, amb els missatges per enviar:
Envia-los automàticament
No els enviïs
Demana'm si els vull enviar
[de fet, les cadenes que segueixen també estan en aquest estil més aviat
"lliure" :-) ]
[de moment, he corregit Envia-los -> Envia'ls]
En canvi, al Thunderbird s'ha traduït més correctament (al meu parer):
<http://pootle.softcatala.org/ca/mozilla/translate.html?unit=309054>
Voleu que s'enviïn els missatges per enviar en posar-se en línia?
Sí
No
Demana-m'ho
Hi ha força feina per fer unificar les cadenes del Firefox/Thunderbird i
les del Seamonkey.
Jo sóc del parer de defugir d'aquest estil lliure tant com es pugui,
perquè llavors a l'hora de reaprofitar cadenes, et trobes amb aquest
tipus de coses ("Yes" = Envia'ls automàticament"=-O ) i confonen el
personal.
M'apunto aquestes cadenes per unificar... Jo agafaria de moment les del
Thunderbird. També cal anar en compte amb els "accesskeys" associats amb
Yes/no/Ask me.
salut
jordi s
El 18/12/2013 15:38, Anna Rosich Soler ha escrit:
Que estrany!
I, a més a més, això de "Envia-los" no és pas correcte. Potser hi ha
hagut algun error, tal com dius.
Anna
El dia 18 desembre de 2013 15.31, Jordi Mas <[email protected]
<mailto:[email protected]>> ha escrit:
Ep gent,
M'ha sorprès força trobar-me com traducció de "Yes" els dos termes
en català de sota. El més natural seria traduir-los per "Sí" sinó
hi ha cap motiu de pes.
Potser l'original de la cadena va canviar i es va importar una
traducció antiga. No ho sé.
Atentament,
Jordi,
# Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project
msgctxt "radioAutoSend"
msgid "Yes"
msgstr "Envia-los automàticament"
# Source: /suite/chrome/mailnews/pref/pref-offline.dtd.po from project
# 'Mozilla'
#: radioAutoDownload
msgctxt "radioAutoDownload"
msgid "Yes"
msgstr "Baixa'ls automàticament"
--
Jordi Mas i Hernàndez -Bloc: http://gent.softcatala.org/jmas/bloc/
Planet Softcatalà -> http://planeta.softcatala.org
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected] <mailto:[email protected]>
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta
____________________________________________________
Estigueu al dia de Mozilla des de:
http://www.mozilla.cat
Si voleu col·laborar en la traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Projectes/Mozilla
Podeu demanar ajuda i consell des de:
http://www.mibbit.com/#[email protected]
___________________________________________________
[email protected]
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/mozilla
_______________________________________________
Codi de conducta: http://www.softcatala.org/wiki/Codi_de_conducta