Hi

>Oof ... I hope to finish it soon, but I have to do many things: work, 
study,
>musics for Pentaro 2 ...... Let's say I could finish it in four or five 
months.

That's pretty soon, I hope you'll succeed.

>Well .... We'll release both Spanish and English translations at once 
:)
>I'm working on it in Spanish because it's my native language, but I'll
>translate it to English when I finished the coding.

BTW:Have you also made more translations ? There 've been more games
translated in Spain that also came to the Netherlands (e.g. Princess 
Maker,
Golvellius 2)...

>If you wish, you could make an English translation (of course)
>If you have any trouble about meaning of any part of the text, just ask 
to me!

Well, if you plan to release the Spanish and English version at the same 
time
and that time will come very soon, there's no need of me translating the 
game,
too. I just was a little disappointed that there was someone else busy 
trans-
lating the game, as I had the plan to do it already for some time. But 
good luck,
anyway.

>Do you have the Hnostar magazine?  My friend (the same that is helping 
to me
>with the japanese) has written an article about Randar 3. Check it!

I don't have Hnostar 42, the previous numbers I do have (but they're at 
home in
The Netherlands and as I am staying in Japan now, I can't check them 
easily).
And besides, I don't understand much of Spanish...

>I don't know. BTW, I never heard these rumors ...

There had been published an article about an MSX-fair in Spain some two
or three years ago (in the Dutch MCCM magazine), which somebody of the
Dutch MSX-group Compjoetania (if I'm correct) visited. They also 
reported
to have seen an English version of Randar 3 back then. But since I have
never seen it, I already started to doubt...

Sou iu koto de, jaa, ne.

Rieks.

______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com

****
MSX Mailinglist. To unsubscribe, send an email to [EMAIL PROTECTED] and put
in the body (not subject) "unsubscribe msx [EMAIL PROTECTED]" (without the
quotes :-) Problems? contact [EMAIL PROTECTED] (www.stack.nl/~wiebe/mailinglist/)
****

Reply via email to