On Thu, 14 Feb 2002 12:07:25 -0000, w.kuipers wrote:

>Nice work !!!!!! I hope that my long time wish wil finally coem true and
>that I will be able to play snatcher !
>If you need any help with the english text, Takamichi has translated
>everything in the game into english..I can't find his URL right now but i
>think it'll be on STSC somwhere on the msg board.

  My translation is based on his work. (^= I just decided to translate 
into portuguese first because there are more problems (special characters
as cedil, more long senteces, and so on). After portuguese version is
ready, the english one will be really only replace text.

  BTW, in some places is is not possible to change the size. So, If I had
four Kanjis describing "Funano's Photo" I'll have to translate it in 8
characteres only (this can be done using an little camera image and the 
name in its side). This is not perfect. I'll see If I can do it better,
but the game is really bad programmed in some places and do not allow 
too much change whithout breaking the entire game.

  []'s

  Daniel Caetano
  [EMAIL PROTECTED]

..."A necessidade de criatividade e' o que contribui para a 
mudanca. A criatividade mantem o criador vivo." (Frank Herbert)
http://soulmatrix.dynodns.net/ - This OS/2 system uptime is 1 days 16:07 hours.


--
For info, see http://www.stack.nl/~wynke/MSX/listinfo.html

Reply via email to