On Sep 26, 2012, at 5:30 AM, Ariel Constenla-Haile wrote:

> Hi Joost,
> 
> On Mon, Sep 24, 2012 at 09:28:41PM +0200, Joost Andrae wrote:
>> Hi,
>> 
>> a side note: IANAL, but in some countries legal texts have to be
>> translated (eg. in France). Means, if you change something witin
>> this area you have to accept this requirement.
> 
> Thanks for the information, I wasn't aware of that requirement. The
> LICENSE and the NOTICE are included without translation, so this leaves
> only the README, which is actually translated; the HTML version could be
> displayed in the default system browser.

I don't think that legal text is translated at The ASF. As I understand it the 
AL2 is fundamental and is NOT to be translated.

Please raise the French legal issue on the legal-discuss <AT> a.o mailing list.

Regards,
Dave

> 
> 
> Regards
> -- 
> Ariel Constenla-Haile
> La Plata, Argentina

Reply via email to