On Sep 26, 2012, at 5:30 AM, Ariel Constenla-Haile wrote: > Hi Joost, > > On Mon, Sep 24, 2012 at 09:28:41PM +0200, Joost Andrae wrote: >> Hi, >> >> a side note: IANAL, but in some countries legal texts have to be >> translated (eg. in France). Means, if you change something witin >> this area you have to accept this requirement. > > Thanks for the information, I wasn't aware of that requirement. The > LICENSE and the NOTICE are included without translation, so this leaves > only the README, which is actually translated; the HTML version could be > displayed in the default system browser.
I don't think that legal text is translated at The ASF. As I understand it the AL2 is fundamental and is NOT to be translated. Please raise the French legal issue on the legal-discuss <AT> a.o mailing list. Regards, Dave > > > Regards > -- > Ariel Constenla-Haile > La Plata, Argentina