On Wed, Sep 26, 2012 at 8:59 AM, Dave Fisher <dave2w...@comcast.net> wrote: > > On Sep 26, 2012, at 5:30 AM, Ariel Constenla-Haile wrote: > >> Hi Joost, >> >> On Mon, Sep 24, 2012 at 09:28:41PM +0200, Joost Andrae wrote: >>> Hi, >>> >>> a side note: IANAL, but in some countries legal texts have to be >>> translated (eg. in France). Means, if you change something witin >>> this area you have to accept this requirement. >> >> Thanks for the information, I wasn't aware of that requirement. The >> LICENSE and the NOTICE are included without translation, so this leaves >> only the README, which is actually translated; the HTML version could be >> displayed in the default system browser. > > I don't think that legal text is translated at The ASF. As I understand it > the AL2 is fundamental and is NOT to be translated. > > Please raise the French legal issue on the legal-discuss <AT> a.o mailing > list. >
This question is covered in the following FAQ: http://www.apache.org/foundation/license-faq.html#Translation -Rob > Regards, > Dave > >> >> >> Regards >> -- >> Ariel Constenla-Haile >> La Plata, Argentina >