Hola Jes�s!


  ## source\app\desktop.src string STR_SSO_RELOGIN
  # A0B0
  msgid "Please log in again. "
! msgstr "Si us plau, torneu a registrar-vos. "

Log efectivament vol dir registrar-se per� "log in" ho tradu�m per "Entrar", el proc�s de "login" a una m�quina Unix per exemple. Jo diria "Si us plau, torneu a entrar.". Jo crec que s'est� referint a un proc�s de log in /log out.


  ## source\app\desktop.src querybox QBX_CONFIG_IMPORTSETTINGS
  # A0B0
  msgid "Personal %PRODUCTNAME settings have been detected on your computer. \nWould you 
like to transfer those settings to the central configuration in order to continue working with 
them?"
! msgstr "S'ha detectat dades de configuraci� personal de l'%PRODUCTNAME a l'ordinador. 
\nVoleu transferir aquests par�metres a la configuraci� central per continuar treballant amb 
ells?"

El verb no concorda amb els subjecte, jo diria "S'han detectat dades...".


A m�s el Quico comenta: No es pot traduir "setings" per "dades", sin� per "par�metres":

Millor

"S'ha detectat par�metres personals de l'%PRODUCTNAME a l'ordinador. \nVoleu transferir aquests par�metres a la configuraci� central per continuar treballant amb ells?"

Salut,

--

Jordi Mas i Hern�ndez   - Abiword developer - http://www.abisource.com
[EMAIL PROTECTED]     - Softcatal� member - http://www.softcatala.org
                        - Personal Homepage http://www.softcatala.org/~jmas





Respondre per correu electrònic a