Hola Jes�s!
## source\app\desktop.src string STR_SSO_RELOGIN # A0B0 msgid "Please log in again. " ! msgstr "Si us plau, torneu a registrar-vos. "
Log efectivament vol dir registrar-se per� "log in" ho tradu�m per "Entrar", el proc�s de "login" a una m�quina Unix per exemple. Jo diria "Si us plau, torneu a entrar.". Jo crec que s'est� referint a un proc�s de log in /log out.
## source\app\desktop.src querybox QBX_CONFIG_IMPORTSETTINGS # A0B0 msgid "Personal %PRODUCTNAME settings have been detected on your computer. \nWould you like to transfer those settings to the central configuration in order to continue working with them?" ! msgstr "S'ha detectat dades de configuraci� personal de l'%PRODUCTNAME a l'ordinador. \nVoleu transferir aquests par�metres a la configuraci� central per continuar treballant amb ells?"
El verb no concorda amb els subjecte, jo diria "S'han detectat dades...".
A m�s el Quico comenta: No es pot traduir "setings" per "dades", sin� per "par�metres":
Millor
"S'ha detectat par�metres personals de l'%PRODUCTNAME a l'ordinador. \nVoleu transferir aquests par�metres a la configuraci� central per continuar treballant amb ells?"
Salut,
--
Jordi Mas i Hern�ndez - Abiword developer - http://www.abisource.com [EMAIL PROTECTED] - Softcatal� member - http://www.softcatala.org - Personal Homepage http://www.softcatala.org/~jmas
