On dt, 2003-10-28 at 19:28, Jesús Corrius wrote:
> > Carai Jesús... En resum, que em dediqui a revisar i prou.... Pensava
> > començar a mirar si s'havia de fer alguna cosa pels patches i tot això.
> 
> Pots fer el què vulguis. El què no sé és a quins parches et refereixes.

Els paquets font de Debian consten del paquet de la release original del
programari que es vol empaquetar i llavors la part específica de Debian.
Quan es vol adaptar algun programari a la distribució, el que es fa són
fer diff sobre el codi original i aplicar-los abans de compilar. Per
Quan deia patches sobre el codi original em referia als diff.

> 

> Anem a explicar-ho.
> [....]

Merci per l'explicació. Jo esperava que l'script de conversió de .po al
.src d'OOo fos capaç de descartar aquests casos; perquè la veritat és
que si hi ha català a Debian vol dir que compila (potser seran
warnings?) i si s'han quedat coses d'aquestes la veritat és que sembla
força perillós per l'estabilitat del programa.

Espero que a ningú se li hagi acudit posar-hi un %n doncs! XDDD


Salut!

-- 
Josep Monés i Teixidor
Clau GnuPG: gpg --recv-keys 80E85CC4

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part

Respondre per correu electrònic a