I'm with Daniel on this one. We most definitely should use the correct, 
internationally accepted codes. To do anything is is simply insanity.

-Peter

On Sun 05 Mar 2006 14:57, bkml wrote:
> We have specifically settled on plaintext format (and not XML or
> binary) because we wanted the property lists to be human readable and
> editable. Using human readable keywords is an important part of that.
>
> The software can internally translate the keys, again this can be
> done with a key/value lookup from a property list.
>
> Multiple languages can also be supported this way. OSX/Darwin does
> this sort of thing all the time via separate sets of plists, one for
> each supported language/locale.
>
> Also, a common user friendly approach for language selection is to
> present each language in its own language, ie. Finish could be "FI-
> Suomi", that's an approach worth considering for a resource intended
> to be human readable/editable.
>
> regards
> benjk
>
> On Mar 5, 2006, at 9:33 PM, Daniel Swarbrick wrote:
> > bkml wrote:
> >>>>          locale = US-English;
> >>
> >> A friend of mine who is a lawyer is a founding member of something
> >> called the Royal British Society for Promoting the Use of Plain
> >> English in Law Text, or similar.
> >>
> >> If anybody wants to start the Royal British Society for Promoting the
> >> Use of Plain English in Computer Software, I'll volunteer as a
> >> founding member in a heartbeat.
> >
> > You're assuming that all developers and users have some knowledge of
> > English, which, IMHO, is arrogant. To a German, "English" is
> > "englisch".
> > To a Russian, it is "angliiskiy" (and in Cyrillic). This is one of the
> > reasons why we have ISO language/locale codes. They are an
> > internationally agreed upon way of representing language/locales. Why
> > deviate from the standard adopted by Windows, MacOS, Gnome, KDE,
> > etc for
> > representing regional settings?
> >
> >> That way, ordinary people will be able to use a front-end to choose
> >> their locale without even knowing what a locale is and they can even
> >> read and understand the database file.
> >
> > Leave it up to the GUI or View, in MVC parlance, to represent the
> > locale
> > description to the user. In a Russian setup, it's going to stick out
> > like dogs' bollocks if the whole GUI is in Cyrillic, but the language
> > selector says "US-English". Likewise an Asian GUI.
> >
> > Anybody who runs multiple keyboard setups in pretty much any OS will
> > know what a locale is. The locale select toolbar usually sits
> > somewhere
> > on the taskbar. In fact, pretty much any non-English speaker is forced
> > to know a bit about locales, since they often run their computer with
> > their native language plus English.
> > _______________________________________________
> > Openpbx-dev mailing list
> > [email protected]
> > http://lists.openpbx.org/mailman/listinfo/openpbx-dev
>
> ___________________________________________________________
> Win a BlackBerry device from O2 with Yahoo!. Enter now.
> http://www.yahoo.co.uk/blackberry
> _______________________________________________
> Openpbx-dev mailing list
> [email protected]
> http://lists.openpbx.org/mailman/listinfo/openpbx-dev

-- 

Peter Nixon
http://www.peternixon.net/
PGP Key: http://www.peternixon.net/public.asc

Attachment: pgpfPPNK2VuME.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
Openpbx-dev mailing list
[email protected]
http://lists.openpbx.org/mailman/listinfo/openpbx-dev

Reply via email to