Hello community,

here is the log from the commit of package libksysguard5 for openSUSE:Factory 
checked in at 2017-08-24 18:09:13
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libksysguard5 (Old)
 and      /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksysguard5.new (New)
++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Package is "libksysguard5"

Thu Aug 24 18:09:13 2017 rev:51 rq:518274 version:5.10.5

Changes:
--------
--- /work/SRC/openSUSE:Factory/libksysguard5/libksysguard5.changes      
2017-07-25 11:37:55.653258942 +0200
+++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksysguard5.new/libksysguard5.changes 
2017-08-24 18:09:19.101464243 +0200
@@ -1,0 +2,10 @@
+Tue Aug 22 19:11:31 CEST 2017 - fab...@ritter-vogt.de
+
+- Update to 5.10.5
+  * New bugfix release
+  * For more details please see:
+  * https://www.kde.org/announcements/plasma-5.10.5.php
+- Changes since 5.10.4:
+  * None
+
+-------------------------------------------------------------------

Old:
----
  libksysguard-5.10.4.tar.xz

New:
----
  libksysguard-5.10.5.tar.xz

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Other differences:
------------------
++++++ libksysguard5.spec ++++++
--- /var/tmp/diff_new_pack.62GvrE/_old  2017-08-24 18:09:20.837219853 +0200
+++ /var/tmp/diff_new_pack.62GvrE/_new  2017-08-24 18:09:20.853217601 +0200
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 %bcond_without lang
 Name:           libksysguard5
-Version:        5.10.4
+Version:        5.10.5
 Release:        0
 Summary:        Task management and system monitoring library
 License:        GPL-2.0+

++++++ libksysguard-5.10.4.tar.xz -> libksysguard-5.10.5.tar.xz ++++++
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.10.4/CMakeLists.txt 
new/libksysguard-5.10.5/CMakeLists.txt
--- old/libksysguard-5.10.4/CMakeLists.txt      2017-07-18 13:26:51.000000000 
+0200
+++ new/libksysguard-5.10.5/CMakeLists.txt      2017-08-22 17:03:40.000000000 
+0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 project(libksysguard)
-set(PROJECT_VERSION "5.10.4")
+set(PROJECT_VERSION "5.10.5")
 set(PROJECT_VERSION_MAJOR 5)
 cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12 FATAL_ERROR)
 
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.10.4/po/eu/ksgrd.po 
new/libksysguard-5.10.5/po/eu/ksgrd.po
--- old/libksysguard-5.10.4/po/eu/ksgrd.po      1970-01-01 01:00:00.000000000 
+0100
+++ new/libksysguard-5.10.5/po/eu/ksgrd.po      2017-08-22 17:03:03.000000000 
+0200
@@ -0,0 +1,875 @@
+# Translation of ksgrd.po to Euskara/Basque (eu).
+# Copyright (C) 2017, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package.
+# KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <xa...@euskalnet.net>.
+#
+# Translators:
+# Osoitz <oelk...@gmail.com>, 2017.
+# Ander Elortondo <ander.e...@gmail.com>, 2017.
+# Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksgrd\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
+"POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-16 12:26+0100\n"
+"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xa...@euskalnet.net>\n"
+"Language-Team: Basque <kde-i18n-...@kde.org>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#: SensorAgent.cpp:112
+#, kde-format
+msgctxt "%1 is a host name"
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1(r)en mezua:\n"
+"%2"
+
+#: SensorManager.cpp:64
+#, kde-format
+msgid "Change"
+msgstr "Aldatu"
+
+#: SensorManager.cpp:65
+#, kde-format
+msgid "Rate"
+msgstr "Tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:67
+#, kde-format
+msgid "CPU Load"
+msgstr "PUZ Karga"
+
+#: SensorManager.cpp:68
+#, kde-format
+msgid "Idling"
+msgstr "Inaktibatzen"
+
+#: SensorManager.cpp:69
+#, kde-format
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Karga zuzena"
+
+#: SensorManager.cpp:70
+#, kde-format
+msgid "User Load"
+msgstr "Erabiltzailearen karga"
+
+#: SensorManager.cpp:71
+#, kde-format
+msgctxt "@item sensor description"
+msgid "System Load"
+msgstr "Sistemaren karga"
+
+#: SensorManager.cpp:72
+#, kde-format
+msgid "Waiting"
+msgstr "Itxaroten"
+
+#: SensorManager.cpp:73
+#, kde-format
+msgid "Interrupt Load"
+msgstr "Eten karga"
+
+#: SensorManager.cpp:74
+#, kde-format
+msgid "Total Load"
+msgstr "Karga guztira"
+
+#: SensorManager.cpp:75
+#, kde-format
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: SensorManager.cpp:76
+#, kde-format
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memoria fisikoa"
+
+#: SensorManager.cpp:77
+#, kde-format
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Trukaketa-memoria:"
+
+#: SensorManager.cpp:78
+#, kde-format
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Cacheratutako memoria"
+
+#: SensorManager.cpp:79
+#, kde-format
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Bufferreratutako memoria"
+
+#: SensorManager.cpp:80
+#, kde-format
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Erabilitako memoria"
+
+#: SensorManager.cpp:81
+#, kde-format
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Aplikazioen memoria"
+
+#: SensorManager.cpp:82
+#, kde-format
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Memoria librea"
+
+#: SensorManager.cpp:83
+#, kde-format
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Memoria aktiboa"
+
+#: SensorManager.cpp:84
+#, kde-format
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Memoria inaktiboa"
+
+#: SensorManager.cpp:85
+#, kde-format
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Nukleoaren memoria"
+
+#: SensorManager.cpp:86
+#, kde-format
+msgid "Exec Pages"
+msgstr "Exekuzio orriak"
+
+#: SensorManager.cpp:87
+#, kde-format
+msgid "File Pages"
+msgstr "Fitxategi orriak"
+
+#: SensorManager.cpp:90
+#, kde-format
+msgid "Processes"
+msgstr "Prozesuak"
+
+#: SensorManager.cpp:91 SensorManager.cpp:253
+#, kde-format
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Prozesu kontroladorea"
+
+#: SensorManager.cpp:92
+#, kde-format
+msgid "Last Process ID"
+msgstr "Azken prozesuaren ID"
+
+#: SensorManager.cpp:93
+#, kde-format
+msgid "Process Spawn Count"
+msgstr "Prozesu-sortze zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:94
+#, kde-format
+msgid "Process Count"
+msgstr "Prozesu zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:95
+#, kde-format
+msgid "Idle Processes Count"
+msgstr "Prozesu inaktiboen zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:96
+#, kde-format
+msgid "Running Processes Count"
+msgstr "Martxan dauden prozesuen zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:97
+#, kde-format
+msgid "Sleeping Processes Count"
+msgstr "Lotan dauden prozesuen zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:98
+#, kde-format
+msgid "Stopped Processes Count"
+msgstr "Geldituta dauden prozesuen zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:99
+#, kde-format
+msgid "Zombie Processes Count"
+msgstr "Zonbi dauden prozesuen zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:100
+#, kde-format
+msgid "Waiting Processes Count"
+msgstr "Itxaroten dauden prozesuen zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:101
+#, kde-format
+msgid "Locked Processes Count"
+msgstr "Blokeatuta dauden prozesuen zenbaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:103
+#, kde-format
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Diskoaren errendimendua"
+
+#: SensorManager.cpp:104
+#, kde-format
+msgctxt "CPU Load"
+msgid "Load"
+msgstr "Karga"
+
+#: SensorManager.cpp:105
+#, kde-format
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Atzitzeak guztira"
+
+#: SensorManager.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Irakurketa atzitzeak"
+
+#: SensorManager.cpp:107
+#, kde-format
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Idazketa atzitzeak"
+
+#: SensorManager.cpp:108
+#, kde-format
+msgid "Read Data"
+msgstr "Irakurri datuak"
+
+#: SensorManager.cpp:109
+#, kde-format
+msgid "Written Data"
+msgstr "Idatzitako datuak"
+
+#: SensorManager.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "Milliseconds spent reading"
+msgstr "Irakurtzen emandako milisegundoak"
+
+#: SensorManager.cpp:111
+#, kde-format
+msgid "Milliseconds spent writing"
+msgstr "Idazten emandako milisegundoak"
+
+#: SensorManager.cpp:112
+#, kde-format
+msgid "I/Os currently in progress"
+msgstr "S/I une honetan garapenean"
+
+#: SensorManager.cpp:113
+#, kde-format
+msgid "Pages In"
+msgstr "Orrialdeak barrura"
+
+#: SensorManager.cpp:114
+#, kde-format
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Orrialdeak kanpora"
+
+#: SensorManager.cpp:115
+#, kde-format
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Testuinguru aldaketa"
+
+#: SensorManager.cpp:116
+#, kde-format
+msgid "Traps"
+msgstr "Tranpak"
+
+#: SensorManager.cpp:117
+#, kde-format
+msgid "System Calls"
+msgstr "Sistemaren deiak"
+
+#: SensorManager.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Network"
+msgstr "Sarea"
+
+#: SensorManager.cpp:119
+#, kde-format
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Interfazeak"
+
+#: SensorManager.cpp:120
+#, kde-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Hartzailea"
+
+#: SensorManager.cpp:121
+#, kde-format
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Igorlea"
+
+#: SensorManager.cpp:123
+#, kde-format
+msgid "Data Rate"
+msgstr "Datu-tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:124
+#, kde-format
+msgid "Compressed Packets Rate"
+msgstr "Konprimitutako paketeen tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:125
+#, kde-format
+msgid "Dropped Packets Rate"
+msgstr "Galdutako paketeen tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:126
+#, kde-format
+msgid "Error Rate"
+msgstr "Errore tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:127
+#, kde-format
+msgid "FIFO Overruns Rate"
+msgstr "FIFO gainezka egite tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:128
+#, kde-format
+msgid "Frame Error Rate"
+msgstr "Bilbe errore tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:129
+#, kde-format
+msgid "Multicast Packet Rate"
+msgstr "Multidifusio pakete tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:130
+#, kde-format
+msgid "Packet Rate"
+msgstr "Paketeen tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:131
+#, kde-format
+msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
+msgid "Carrier Loss Rate"
+msgstr "Garraiatzaile galera tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:132 SensorManager.cpp:143
+#, kde-format
+msgid "Collisions"
+msgstr "Talkak"
+
+#: SensorManager.cpp:134
+#, kde-format
+msgid "Data"
+msgstr "Datuak"
+
+#: SensorManager.cpp:135
+#, kde-format
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Pakete konprimituak"
+
+#: SensorManager.cpp:136
+#, kde-format
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Eroritako paketeak"
+
+#: SensorManager.cpp:137
+#, kde-format
+msgid "Errors"
+msgstr "Erroreak"
+
+#: SensorManager.cpp:138
+#, kde-format
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "FIFO gainezka egiteak"
+
+#: SensorManager.cpp:139
+#, kde-format
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Bilbe erroreak"
+
+#: SensorManager.cpp:140
+#, kde-format
+msgid "Multicast Packets"
+msgstr "Multidifusio paketeak"
+
+#: SensorManager.cpp:141
+#, kde-format
+msgid "Packets"
+msgstr "Paketeak"
+
+#: SensorManager.cpp:142
+#, kde-format
+msgctxt "@item sensor description ('carrier' is a type of network signal)"
+msgid "Carrier Losses"
+msgstr "Garraiatzailearen galerak"
+
+#: SensorManager.cpp:145
+#, kde-format
+msgid "Sockets"
+msgstr "Socketak"
+
+#: SensorManager.cpp:146
+#, kde-format
+msgid "Total Number"
+msgstr "Kopurua guztira"
+
+#: SensorManager.cpp:147 SensorManager.cpp:254
+#, kde-format
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
+
+#: SensorManager.cpp:148
+#, kde-format
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Energia-kudeaketa aurreratua"
+
+#: SensorManager.cpp:149
+#, kde-format
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
+
+#: SensorManager.cpp:150
+#, kde-format
+msgid "Cooling Device"
+msgstr "Hozteko gailua"
+
+#: SensorManager.cpp:151
+#, kde-format
+msgid "Current State"
+msgstr "Uneko egoera"
+
+#: SensorManager.cpp:152 SensorManager.cpp:153
+#, kde-format
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Gune termikoa"
+
+#: SensorManager.cpp:154 SensorManager.cpp:155
+#, kde-format
+msgid "Temperature"
+msgstr "Tenperatura"
+
+#: SensorManager.cpp:156
+#, kde-format
+msgid "Average CPU Temperature"
+msgstr "PUZ bataz-besteko tenperatura"
+
+#: SensorManager.cpp:157
+#, kde-format
+msgid "Fan"
+msgstr "Haizagailua"
+
+#: SensorManager.cpp:158
+#, kde-format
+msgid "State"
+msgstr "Egoera"
+
+#: SensorManager.cpp:159
+#, kde-format
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
+
+#: SensorManager.cpp:160
+#, kde-format
+msgid "Battery Capacity"
+msgstr "Bateriaren edukiera"
+
+#: SensorManager.cpp:161
+#, kde-format
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Bateriaren karga"
+
+#: SensorManager.cpp:162
+#, kde-format
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Bateria-erabilera"
+
+#: SensorManager.cpp:163
+#, kde-format
+msgid "Battery Voltage"
+msgstr "Bateriaren boltajea"
+
+#: SensorManager.cpp:164
+#, kde-format
+msgid "Battery Discharge Rate"
+msgstr "Bateria deskargatze tasa"
+
+#: SensorManager.cpp:165
+#, kde-format
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Geratzen den denbora"
+
+#: SensorManager.cpp:166
+#, kde-format
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Etenak"
+
+#: SensorManager.cpp:167
+#, kde-format
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Kargatu bataz-bestekoa (1 min)"
+
+#: SensorManager.cpp:168
+#, kde-format
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Kargatu bataz-bestekoa (5 min)"
+
+#: SensorManager.cpp:169
+#, kde-format
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Kargatu bataz-bestekoa (15 min)"
+
+#: SensorManager.cpp:170
+#, kde-format
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Erlojuaren maiztasuna"
+
+#: SensorManager.cpp:171
+#, kde-format
+msgid "Average Clock Frequency"
+msgstr "Bataz-besteko erlojuaren maiztasuna"
+
+#: SensorManager.cpp:172
+#, kde-format
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Hardware Sentsoreak"
+
+#: SensorManager.cpp:173
+#, kde-format
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Partizio erabilera"
+
+#: SensorManager.cpp:174
+#, kde-format
+msgid "Used Space"
+msgstr "Erabilitako lekua"
+
+#: SensorManager.cpp:175
+#, kde-format
+msgid "Free Space"
+msgstr "Leku librea"
+
+#: SensorManager.cpp:176
+#, kde-format
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Betetze maila"
+
+#: SensorManager.cpp:177
+#, kde-format
+msgid "Used Inodes"
+msgstr "Erabilitako inodoak"
+
+#: SensorManager.cpp:178
+#, kde-format
+msgid "Free Inodes"
+msgstr "Inodo libreak"
+
+#: SensorManager.cpp:179
+#, kde-format
+msgid "Inode Level"
+msgstr "Inodo maila"
+
+#: SensorManager.cpp:180
+#, kde-format
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
+
+#: SensorManager.cpp:181
+#, kde-format
+msgid "Uptime"
+msgstr "Jardun-denbora"
+
+#: SensorManager.cpp:182
+#, kde-format
+msgid "Linux Soft Raid (md)"
+msgstr "Linux Software Raid (md)"
+
+#: SensorManager.cpp:183
+#, kde-format
+msgid "Processors"
+msgstr "Prozesatzaileak"
+
+#: SensorManager.cpp:184
+#, kde-format
+msgid "Cores"
+msgstr "Nukleoak"
+
+#: SensorManager.cpp:185
+#, kde-format
+msgid "Number of Blocks"
+msgstr "Bloke kopurua"
+
+#: SensorManager.cpp:186
+#, kde-format
+msgid "Total Number of Devices"
+msgstr "Gailu kopurua guztira:"
+
+#: SensorManager.cpp:187
+#, kde-format
+msgid "Failed Devices"
+msgstr "Huts egin duten gailuak"
+
+#: SensorManager.cpp:188
+#, kde-format
+msgid "Spare Devices"
+msgstr "Ordezko gailuak"
+
+#: SensorManager.cpp:189
+#, kde-format
+msgid "Number of Raid Devices"
+msgstr "Raid gailuen kopurua"
+
+#: SensorManager.cpp:190
+#, kde-format
+msgid "Working Devices"
+msgstr "Lanean dauden gailuak"
+
+#: SensorManager.cpp:191
+#, kde-format
+msgid "Active Devices"
+msgstr "Gailu aktiboak"
+
+#: SensorManager.cpp:192
+#, kde-format
+msgid "Number of Devices"
+msgstr "Gailu kopurua"
+
+#: SensorManager.cpp:193
+#, kde-format
+msgid "Resyncing Percent"
+msgstr "Birsinkronizatze ehunekoa"
+
+#: SensorManager.cpp:194
+#, kde-format
+msgid "Disk Information"
+msgstr "Disko informazioa"
+
+#: SensorManager.cpp:197
+#, kde-format
+msgid "CPU %1"
+msgstr "%1 PUZ"
+
+#: SensorManager.cpp:198
+#, kde-format
+msgid "Disk %1"
+msgstr "%1 diskoa"
+
+#: SensorManager.cpp:202
+#, kde-format
+msgid "Battery %1"
+msgstr "%1 bateria"
+
+#: SensorManager.cpp:203
+#, kde-format
+msgid "Fan %1"
+msgstr "%1 haizagailua"
+
+#: SensorManager.cpp:204
+#, kde-format
+msgid "Temperature %1"
+msgstr "%1 tenperatura"
+
+#: SensorManager.cpp:207
+#, kde-format
+msgid "Total"
+msgstr "Guztira"
+
+#: SensorManager.cpp:208
+#, kde-format
+msgid "Software Interrupts"
+msgstr "Software etenak"
+
+#: SensorManager.cpp:209
+#, kde-format
+msgid "Hardware Interrupts"
+msgstr "Hardware etenak"
+
+#: SensorManager.cpp:214 SensorManager.cpp:216
+#, kde-format
+msgid "Int %1"
+msgstr "%1 etena"
+
+#: SensorManager.cpp:219
+#, kde-format
+msgid "Link Quality"
+msgstr "Lotura kalitatea"
+
+#: SensorManager.cpp:220
+#, kde-format
+msgid "Signal Level"
+msgstr "Seinale maila"
+
+#: SensorManager.cpp:221
+#, kde-format
+msgid "Noise Level"
+msgstr "Zarata maila"
+
+#: SensorManager.cpp:222
+#, kde-format
+msgid "Rx Invalid Nwid Packets"
+msgstr "Rx paketeak Nwid ezegokiarekin"
+
+#: SensorManager.cpp:223
+#, kde-format
+msgid "Total Rx Invalid Nwid Packets"
+msgstr "Guztizko Rx paketeak Nwid ezegokiarekin"
+
+#: SensorManager.cpp:224
+#, kde-format
+msgid "Rx Invalid Crypt Packets"
+msgstr "Rx paketeak zifratze ezegokiarekin"
+
+#: SensorManager.cpp:225
+#, kde-format
+msgid "Total Rx Invalid Crypt Packets"
+msgstr "Guztizko Rx paketeak zifratze ezegokiarekin"
+
+#: SensorManager.cpp:226
+#, kde-format
+msgid "Rx Invalid Frag Packets"
+msgstr "Rx paketeak zatikatze ezegokiarekin"
+
+#: SensorManager.cpp:227
+#, kde-format
+msgid "Total Rx Invalid Frag Packets"
+msgstr "Guztizko Rx paketeak zatikatze ezegokiarekin"
+
+#: SensorManager.cpp:228
+#, kde-format
+msgid "Tx Excessive Retries Packets"
+msgstr "Tx paketeak gehiegizko birsaiakerekin"
+
+#: SensorManager.cpp:229
+#, kde-format
+msgid "Total Tx Excessive Retries Packets"
+msgstr "Guztizko Tx gehiegizko birsaiakerekin"
+
+#: SensorManager.cpp:230
+#, kde-format
+msgid "Invalid Misc Packets"
+msgstr "Bestelako pakete baliogabeak"
+
+#: SensorManager.cpp:231
+#, kde-format
+msgid "Total Invalid Misc Packets"
+msgstr "Bestelako pakete baliogabeak guztira"
+
+#: SensorManager.cpp:232
+#, kde-format
+msgid "Missed Beacons"
+msgstr "Galdutako balizak"
+
+#: SensorManager.cpp:233
+#, kde-format
+msgid "Total Missed Beacons"
+msgstr "Galdutako balizak guztira"
+
+#: SensorManager.cpp:235
+#, kde-format
+msgid "Log Files"
+msgstr "Egunkari-fitxategiak"
+
+#: SensorManager.cpp:239
+#, kde-format
+msgctxt "the unit 1 per second"
+msgid "1/s"
+msgstr "1/s"
+
+#: SensorManager.cpp:240
+#, kde-format
+msgid "kBytes"
+msgstr "kByte"
+
+#: SensorManager.cpp:241
+#, kde-format
+msgctxt "the unit minutes"
+msgid "min"
+msgstr "min"
+
+#: SensorManager.cpp:242
+#, kde-format
+msgctxt "the frequency unit"
+msgid "MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: SensorManager.cpp:243
+#, kde-format
+msgctxt "a percentage"
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: SensorManager.cpp:244
+#, kde-format
+msgctxt "the unit milliamperes"
+msgid "mA"
+msgstr "mA"
+
+#: SensorManager.cpp:245
+#, kde-format
+msgctxt "the unit milliampere hours"
+msgid "mAh"
+msgstr "mAh"
+
+#: SensorManager.cpp:246
+#, kde-format
+msgctxt "the unit milliwatts"
+msgid "mW"
+msgstr "mW"
+
+#: SensorManager.cpp:247
+#, kde-format
+msgctxt "the unit milliwatt hours"
+msgid "mWh"
+msgstr "mWh"
+
+#: SensorManager.cpp:248
+#, kde-format
+msgctxt "the unit millivolts"
+msgid "mV"
+msgstr "mV"
+
+#: SensorManager.cpp:251
+#, kde-format
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Osoko balioa"
+
+#: SensorManager.cpp:252
+#, kde-format
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Koma higikorreko balioa"
+
+#: SensorManager.cpp:255
+#, kde-format
+msgid "Log File"
+msgstr "Egunkari-fitxategia"
+
+#: SensorShellAgent.cpp:129
+#, kde-format
+msgid "Could not run daemon program '%1'."
+msgstr "Ezin exekutatu '%1' daemon programa."
+
+#: SensorShellAgent.cpp:136
+#, kde-format
+msgid "The daemon program '%1' failed."
+msgstr "'%1' daemon programak huts egin du."
+
+#: SensorSocketAgent.cpp:106
+#, kde-format
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "%1ra konexioa ukatua"
+
+#: SensorSocketAgent.cpp:110
+#, kde-format
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "%1 ostalaria ez da aurkitu"
+
+#: SensorSocketAgent.cpp:114
+#, kde-format
+msgid ""
+"An error occurred with the network (e.g. the network cable was accidentally "
+"unplugged) for host %1."
+msgstr ""
+"Sarean errore bat eman da (adibidez istripuz kablea atera da) %1 "
+"ostalariarentzat"
+
+#: SensorSocketAgent.cpp:118
+#, kde-format
+msgid "Error for host %1: %2"
+msgstr "%1 ostalarian errorea: %2"
\ No newline at end of file
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.10.4/po/pt_BR/processui.po 
new/libksysguard-5.10.5/po/pt_BR/processui.po
--- old/libksysguard-5.10.4/po/pt_BR/processui.po       2017-07-18 
13:25:54.000000000 +0200
+++ new/libksysguard-5.10.5/po/pt_BR/processui.po       2017-08-22 
17:03:26.000000000 +0200
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Diniz Bortolotto <diniz.bortolo...@gmail.com>, 2007, 2008.
 # Fernando Boaglio <boag...@kde.org>, 2008.
 # André Marcelo Alvarenga <alvare...@kde.org>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 
2013, 2014, 2015, 2016.
-# Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org>, 2009, 2010.
+# Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org>, 2009, 2010, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: processui\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-02-05 04:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-02 13:41-0300\n"
-"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <alvare...@kde.org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-29 21:16-0300\n"
+"Last-Translator: Luiz Fernando Ranghetti <elchev...@opensuse.org>\n"
+"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-pt...@kde.org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -743,20 +743,19 @@
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Login Name:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Nome de login:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1131
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "This user is not recognized for some reason."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para>This user is not recognized for some reason.</para>"
-msgstr "Por algum motivo, este usuário não foi reconhecido."
+msgstr "<para>Por algum motivo, este usuário não foi reconhecido.</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1134
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>%1</emphasis></para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>%1</emphasis></para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1135
 #, kde-kuit-format
@@ -764,60 +763,66 @@
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>Login Name:</emphasis> %1 (uid: %2)</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Nome de login:</emphasis> %1 (uid: %2)</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1137
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>  Room Number:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>  Número do quarto:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1139
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>  Work Phone:</emphasis> %1</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>  Telefone comercial:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1146
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Effective User:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Usuário efetivo:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1148
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Setuid User:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Usuário setuid:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1150
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>File System User:</emphasis> %1</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Usuário do sistema de arquivos:</emphasis> %1</"
+"para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1154
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Group:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Grupo:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1159
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Effective Group:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Grupo efetivo:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1161
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Setuid Group:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Grupo setuid:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1163
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>File System Group:</emphasis> %1</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Grupo do sistema de arquivos:</emphasis> %1</"
+"para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1170
 #, kde-format
@@ -826,15 +831,13 @@
 msgstr "%1: %2, pertencente ao usuário %3"
 
 #: ProcessModel.cpp:1177
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 (gid: %2)"
+#, kde-format
 msgctxt "Group name and group id"
 msgid "%1 (gid: %2)"
 msgstr "%1 (gid: %2)"
 
 #: ProcessModel.cpp:1198
-#, fuzzy, kde-format
-#| msgid "%1 (uid: %2)"
+#, kde-format
 msgctxt "User name and user id"
 msgid "%1 (uid: %2)"
 msgstr "%1 (uid: %2)"
@@ -896,17 +899,14 @@
 msgstr ""
 
 #: ProcessModel.cpp:1406
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the "
-#| "kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<title>KThreadd</title><para>Manages kernel threads. The children processes "
 "run in the kernel, controlling hard disk access, etc.</para>"
 msgstr ""
-"O <b>KThreadd</b> gerencia as tarefas do kernel. Os processos-filhos rodam "
-"no kernel, controlando o acesso ao disco rígido, etc.<br/>"
+"<title>KThreadd</title><para>Gerencia as tarefas do kernel. Os processos-"
+"filhos rodam no kernel, controlando o acesso ao disco rígido, etc.</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1408
 #, kde-kuit-format
@@ -915,6 +915,8 @@
 "<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</"
 "para>"
 msgstr ""
+"<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>ID do processo:</emphasis> "
+"%2</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1415
 #, kde-kuit-format
@@ -924,6 +926,9 @@
 "para><para><emphasis strong='true'>Parent:</emphasis> %3</"
 "para><para><emphasis strong='true'>Parent's ID:</emphasis> %4</para>"
 msgstr ""
+"<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>ID do processo:</emphasis> "
+"%2</para><para><emphasis strong='true'>Pai:</emphasis> %3</"
+"para><para><emphasis strong='true'>ID do pai:</emphasis> %4</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1422
 #, kde-kuit-format
@@ -932,24 +937,26 @@
 "<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</"
 "para><para><emphasis strong='true'>Parent's ID:</emphasis> %3</para>"
 msgstr ""
+"<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>ID do processo:</emphasis> "
+"%2</para><para><emphasis strong='true'>ID do pai:</emphasis> %3</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1429 ProcessModel.cpp:1517
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Number of threads:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Número de tarefas:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1431
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Command:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Comando:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1434 ProcessModel.cpp:1463
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Running on:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Executando em:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1448
 #, kde-kuit-format
@@ -961,21 +968,29 @@
 "time:</emphasis> %4</para><para><emphasis strong='true'>Relative start time:"
 "</emphasis> %5</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Pulsos de clock desde o carregamento do "
+"sistema:</emphasis> %1</para><para><emphasis strong='true'>Segundos desde o "
+"carregamento do sistema:</emphasis> %2 (Tempo de carregamento do sistema: "
+"%3)</para><para><emphasis strong='true'>Tempo de início absoluto:</emphasis> "
+"%4</para><para><emphasis strong='true'>Tempo de início relativo:</emphasis> "
+"%5</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1460
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>This process was run with the following "
 "command:</emphasis></para><para>%1</para>"
-msgstr "<qt>Este processo foi executado com o seguinte comando:<br />%1"
+msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Este processo foi executado com o seguinte "
+"comando:</emphasis></para><para>%1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1483 ProcessModel.cpp:1536
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Nice level:</emphasis> %1 (%2)</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Nível de prioridade:</emphasis> %1 (%2)</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1487
 #, kde-kuit-format
@@ -984,24 +999,29 @@
 "<para><emphasis strong='true'>This is a real time process.</emphasis></"
 "para><para><emphasis strong='true'>Scheduler priority:</emphasis> %1</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Este é um processo em tempo real.</emphasis></"
+"para><para><emphasis strong='true'>Prioridade do escalonamento:</emphasis> "
+"%1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1494
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>Scheduler:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Agendador:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1498 ProcessModel.cpp:1539
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>I/O Nice level:</emphasis> %1 (%2)</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Nível de prioridade de E/S:</emphasis> %1 "
+"(%2)</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1499 ProcessModel.cpp:1540
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>I/O Class:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Classe de E/S:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1508
 #, kde-kuit-format
@@ -1011,6 +1031,10 @@
 "para><para><emphasis strong='true'>User CPU usage:</emphasis> %3%</"
 "para><para><emphasis strong='true'>System CPU usage:</emphasis> %4%</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Status do processo:</emphasis> %1 %2</"
+"para><para><emphasis strong='true'>Uso da CPU pelo usuário:</emphasis> %3%</"
+"para><para><emphasis strong='true'>Uso da CPU pelo sistema:</emphasis> %4%</"
+"para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1520
 #, kde-kuit-format
@@ -1021,74 +1045,83 @@
 "para><para><emphasis strong='true'>Total System CPU usage:</emphasis> %3%</"
 "para><para><emphasis strong='true'>Total CPU usage:</emphasis> %4%</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Número de filhos:</emphasis> %1</"
+"para><para><emphasis strong='true'>Uso total da CPU do usuário:</emphasis> "
+"%2%</para><para><emphasis strong='true'>Uso total da CPU do sistema:</"
+"emphasis> %3%</para><para><emphasis strong='true'>Uso total da CPU:</"
+"emphasis> %4%</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1530
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>CPU time spent running as user:</emphasis> %1 "
 "seconds</para>"
-msgstr "<br /><br />Tempo de CPU gasto executando como usuário: %1 segundos"
+msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Tempo de CPU gasto executando como usuário:</"
+"emphasis> %1 seconds</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1533
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>CPU time spent running in kernel:</emphasis> "
 "%1 seconds</para>"
-msgstr "<br />Tempo de CPU gasto executando no kernel: %1 segundos"
+msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Tempo de CPU gasto executando no kernel:</"
+"emphasis> %1 seconds</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1555
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>Memory usage:</emphasis> %1 out of %2  (%3 %)</"
 "para>"
-msgstr "Uso da memória: %1 de %2  (%3 %)<br />"
+msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Uso da memória:</emphasis> %1 de %2  (%3 %)</"
+"para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1560
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)<br />"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<emphasis strong='true'>Memory usage:</emphasis> %1<br />"
-msgstr "Uso da memória: %1 de %2  (%3 %)<br />"
+msgstr "<emphasis strong='true'>Uso da memória:</emphasis> %1<br />"
 
 #: ProcessModel.cpp:1563
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>RSS Memory usage:</emphasis> %1 out of %2  (%3 "
 "%)</para>"
-msgstr "Uso da memória RSS: %1 de %2  (%3 %)"
+msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Uso da memória RSS:</emphasis> %1 de %2  (%3 "
+"%)</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1567
 #, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid "<para><emphasis strong='true'>RSS Memory usage:</emphasis> %1</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para><emphasis strong='true'>Uso da memória RSS:</emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1572
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid ""
-#| "Your system does not seem to have this information available to be read."
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>Your system does not seem to have this "
 "information available to be read.</emphasis></para>"
-msgstr "Seu sistema não parece ter esta informação disponível para ser lida."
+msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Seu sistema não parece ter esta informação "
+"disponível para ser lida.</emphasis></para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1575
-#, fuzzy, kde-kuit-format
-#| msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2  (%3 %)"
+#, kde-kuit-format
 msgctxt "@info:tooltip"
 msgid ""
 "<para><emphasis strong='true'>Shared library memory usage:</emphasis> %1 out "
 "of %2  (%3 %)</para>"
-msgstr "Uso de memória da biblioteca compartilhada: %1 de %2  (%3 %)"
+msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Uso de memória da biblioteca compartilhada:</"
+"emphasis> %1 de %2  (%3 %)</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1580
 #, kde-kuit-format
@@ -1097,6 +1130,8 @@
 "<para><emphasis strong='true'>Shared library memory usage:</emphasis> %1</"
 "para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Uso de memória da biblioteca compartilhada:</"
+"emphasis> %1</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1585
 #, kde-kuit-format
@@ -1110,6 +1145,14 @@
 "(%10 KiB/s)</para><para><emphasis strong='true'>Actual bytes written:</"
 "emphasis> %11 (%12 KiB/s)</para>"
 msgstr ""
+"<para><emphasis strong='true'>Caracteres lidos:</emphasis> %1 (%2 KiB/s)</"
+"para><para><emphasis strong='true'>Caracteres gravados:</emphasis> %3 (%4 "
+"KiB/s)</para><para><emphasis strong='true'>Chamadas de sistema lidas:</"
+"emphasis> %5 (%6 s⁻¹)</para><para><emphasis strong='true'>Chamadas de "
+"sistema gravadas:</emphasis> %7 (%8 s⁻¹)</para><para><emphasis "
+"strong='true'>Bytes reais lidos:</emphasis> %9 (%10 KiB/s)</"
+"para><para><emphasis strong='true'>Bytes reais gravados:</emphasis> %11 (%12 "
+"KiB/s)</para>"
 
 #: ProcessModel.cpp:1883
 #, kde-format
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/ksgrd.po 
new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/ksgrd.po
--- old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/ksgrd.po   2017-07-18 13:26:49.000000000 
+0200
+++ new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/ksgrd.po   2017-08-22 17:03:40.000000000 
+0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-11 06:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 08:05-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po 
new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po
--- old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po    2017-07-18 
13:26:49.000000000 +0200
+++ new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po    2017-08-22 
17:03:40.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-11 06:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 08:05-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/processcore.po 
new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/processcore.po
--- old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/processcore.po     2017-07-18 
13:26:49.000000000 +0200
+++ new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/processcore.po     2017-08-22 
17:03:40.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-11 06:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 08:06-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"
diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' 
'--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/processui.po 
new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/processui.po
--- old/libksysguard-5.10.4/po/zh_CN/processui.po       2017-07-18 
13:26:49.000000000 +0200
+++ new/libksysguard-5.10.5/po/zh_CN/processui.po       2017-08-22 
17:03:40.000000000 +0200
@@ -3,7 +3,7 @@
 "Project-Id-Version: kdeorg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n";
 "POT-Creation-Date: 2017-02-05 04:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-11 06:33-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-14 08:06-0400\n"
 "Last-Translator: guoyunhebrave <guoyunhebr...@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified\n"
 "Language: zh_CN\n"


Reply via email to