Hello community, here is the log from the commit of package libksysguard5 for openSUSE:Factory checked in at 2018-02-28 19:58:37 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Comparing /work/SRC/openSUSE:Factory/libksysguard5 (Old) and /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksysguard5.new (New) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
Package is "libksysguard5" Wed Feb 28 19:58:37 2018 rev:61 rq:579144 version:5.12.2 Changes: -------- --- /work/SRC/openSUSE:Factory/libksysguard5/libksysguard5.changes 2018-02-19 12:55:30.833878885 +0100 +++ /work/SRC/openSUSE:Factory/.libksysguard5.new/libksysguard5.changes 2018-02-28 19:58:38.452845371 +0100 @@ -1,0 +2,10 @@ +Wed Feb 21 23:57:08 CET 2018 - [email protected] + +- Update to 5.12.2 + * New bugfix release + * For more details please see: + * https://www.kde.org/announcements/plasma-5.12.2.php +- Changes since 5.12.1: + * None + +------------------------------------------------------------------- Old: ---- libksysguard-5.12.1.tar.xz New: ---- libksysguard-5.12.2.tar.xz ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Other differences: ------------------ ++++++ libksysguard5.spec ++++++ --- /var/tmp/diff_new_pack.qB3PPE/_old 2018-02-28 19:58:39.288815121 +0100 +++ /var/tmp/diff_new_pack.qB3PPE/_new 2018-02-28 19:58:39.292814976 +0100 @@ -18,7 +18,7 @@ %bcond_without lang Name: libksysguard5 -Version: 5.12.1 +Version: 5.12.2 Release: 0 Summary: Task management and system monitoring library License: GPL-2.0+ ++++++ libksysguard-5.12.1.tar.xz -> libksysguard-5.12.2.tar.xz ++++++ diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.12.1/CMakeLists.txt new/libksysguard-5.12.2/CMakeLists.txt --- old/libksysguard-5.12.1/CMakeLists.txt 2018-02-13 15:16:05.000000000 +0100 +++ new/libksysguard-5.12.2/CMakeLists.txt 2018-02-20 16:32:27.000000000 +0100 @@ -1,5 +1,5 @@ project(libksysguard) -set(PROJECT_VERSION "5.12.1") +set(PROJECT_VERSION "5.12.2") set(PROJECT_VERSION_MAJOR 5) cmake_minimum_required(VERSION 2.8.12 FATAL_ERROR) diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.12.1/po/eu/processui.po new/libksysguard-5.12.2/po/eu/processui.po --- old/libksysguard-5.12.1/po/eu/processui.po 2018-02-13 15:14:50.000000000 +0100 +++ new/libksysguard-5.12.2/po/eu/processui.po 2018-02-20 16:31:48.000000000 +0100 @@ -1,15 +1,18 @@ # Translation of processui.po to Euskara/Basque (eu). -# Copyright (C) 2007-2014, Free Software Foundation. +# Copyright (C) 2007-2018, The Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. +# KDE Euskaratzeko proiektuaren arduraduna <[email protected]>. # +# Translators: # marcos <[email protected]>, 2007, 2009, 2010. -# Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014. +# Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2014, 2018. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <[email protected]>, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: processui\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-16 05:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-01-25 22:30+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 23:41+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <[email protected]>\n" "Language-Team: Basque <[email protected]>\n" "Language: eu\n" @@ -17,7 +20,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ksysguardprocesslist.cpp:201 ksysguardprocesslist.cpp:458 #, kde-format @@ -29,7 +32,7 @@ #: ksysguardprocesslist.cpp:203 ksysguardprocesslist.cpp:551 #, kde-format msgid "Jump to Parent Process" -msgstr "Joan prozesu gurasora" +msgstr "Joan guraso prozesura" #: ksysguardprocesslist.cpp:205 #, kde-format @@ -135,7 +138,7 @@ #: ksysguardprocesslist.cpp:514 #, kde-format msgid "Jump to Parent Process (%1)" -msgstr "Joan prozesu gurasora (%1)" +msgstr "Joan guraso prozesura (%1)" #: ksysguardprocesslist.cpp:652 #, kde-format @@ -376,7 +379,7 @@ "- Process has finished and is now dead, but the parent process has not " "cleaned up." msgstr "" -"- Prozesua amaitu da eta hilik dago une honetan, baino prozesu gurasoak ez " +"- Prozesua amaitu da eta hilik dago une honetan, baino guraso prozesuak ez " "du garbitu." #: ProcessModel.cpp:979 @@ -478,10 +481,9 @@ "guztiek partekatzen dute memoria hau.</qt>" #: ProcessModel.cpp:1005 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "<qt>The command with which this process was launched.</qt>" +#, kde-format msgid "<qt>The elapsed time since the process was started.</qt>" -msgstr "<qt>Prozesu hau abiarazteko erabilitako komandoa.</qt>" +msgstr "<qt>Prozesua abiarazi zenetik igarotako denbora.</qt>" #: ProcessModel.cpp:1007 #, kde-format @@ -546,21 +548,21 @@ "File System User/Group. This is a Linux specific call. See setfsuid(2) for " "more information.</td></tr></table>" msgstr "" -"<qt>Prozesu honen jabe den erabiltzailea. Benetako erabiltzailea, setuid eta " -"abar beste erabiltzaile bat badira, prozesuaren jabe den erabiltzailea " +"<qt>Prozesu honen jabe den erabiltzailea. Benetako erabiltzailea, «setuid» " +"eta abar beste erabiltzaile bat badira, prozesuaren jabe den erabiltzailea " "erakutsiko da lehenbizi, eta, gero, benetako erabiltzailea. Argibidean dago " -"informazio guztia. <p><table><tr><td>Saioa hasi duen erabiltzailea/taldea</" +"informazio guztia. <p><table><tr><td>Saio-hasteko izena/taldea</" "td><td>Prozesu hau sortu duen benetako erabiltzailearen/taldearen " -"erabiltzaile-izena</td></tr><tr><td>Benetako erabiltzailea/taldea</" -"td><td>Benetako erabiltzailearen/taldearen pribilegioekin ari da exekutatzen " -"prozesua. Benetako erabiltzailea ez den kasuetan erakusten da hau.</td></" -"tr><tr><td>Setuid erabiltzailea/taldea</td><td>Bitarraren gordetako " -"erabiltzaile-izena. Setuid erabiltzailetik/taldetik Benetako erabiltzailera/" -"taldera igo daiteke prozesua.</td></tr><tr><td>Fitxategi-sistemaren " -"erabiltzailea/taldea</td><td>Fitxategi-sistemaren erabiltzailearen/taldearen " -"bidez egiaztatzen dira fitxategi-sistemako sarbideak. Linux-en dei " -"espezifiko bat da. Ikus setfsuid(2) informazio gehiago eskuratzeko.</td></" -"tr></table>" +"erabiltzaile-izena</td></tr><tr><td>Erabiltzaile/talde eraginkorra</" +"td><td>Prozesu hau erabiltzaile/talde eraginkorraren pribilegioekin " +"exekutatzen ari da. Benetako erabiltzailearen ezberdina denean erakusten da " +"hau.</td></tr><tr><td>«setuid» erabiltzailea/taldea</td><td>Bitarraren " +"gordetako erabiltzaile-izena. «setuid» erabiltzailetik/taldetik Benetako " +"erabiltzailera/taldera igo daiteke prozesua.</td></tr><tr><td>Fitxategi-" +"sistemaren erabiltzailea/taldea</td><td>Fitxategi-sistemaren " +"erabiltzailearen/taldearen bidez egiaztatzen dira fitxategi-sistemako " +"sarbideak. Linux-en dei espezifiko bat da. Ikus setfsuid(2) informazio " +"gehiago eskuratzeko.</td></tr></table>" #: ProcessModel.cpp:1038 #, kde-format @@ -611,7 +613,7 @@ "time if the process has been across multiple CPU cores." msgstr "" "<qt>Prozesu bat eta haren hari guztiak PUZan exekutatzen aritu diren " -"sistema- eta erabiltzaile-denbora guztia. Erlojuko denbora baino handiagoa " +"sistema- eta erabiltzaile-denbora guztia. Ordulariko denbora baino handiagoa " "izan liteke, prozesua PUZ-nukleo batean baino gehiagotan exekutatu bada." #: ProcessModel.cpp:1046 @@ -636,6 +638,8 @@ "<qt><i>Technical information: </i>The underlying value (clock ticks since " "system boot) is retrieved from /proc/[pid]/stat" msgstr "" +"<qt><i>Informazio teknikoa: </i>Azpiko balioa (ordularia tiki-taka dabil " +"sistema abiotik) «/proc/[pid]/stat»-etik eskuratzen da" #: ProcessModel.cpp:1050 #, kde-format @@ -743,20 +747,19 @@ #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Login Name:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>Saio-hasteko izena:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1151 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "This user is not recognized for some reason." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para>This user is not recognized for some reason.</para>" -msgstr "Dena delakoagatik erabiltzaile hau ez da ezagutzen." +msgstr "<para>Dena delakoagatik erabiltzaile hau ez da ezagutzen.</para>" #: ProcessModel.cpp:1154 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>%1</emphasis></para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>%1</emphasis></para>" #: ProcessModel.cpp:1155 #, kde-kuit-format @@ -764,82 +767,86 @@ msgid "" "<para><emphasis strong='true'>Login Name:</emphasis> %1 (uid: %2)</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Saio-hasteko izena:</emphasis> %1 (uid: %2)</" +"para>" #: ProcessModel.cpp:1157 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'> Room Number:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'> Gela-zenbakia:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1159 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'> Work Phone:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'> Laneko telefonoa:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1166 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Effective User:</emphasis> %1</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Erabiltzaile eraginkorra:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1168 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Setuid User:</emphasis> %1</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>«setuid» erabiltzailea:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1170 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>File System User:</emphasis> %1</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Fitxategi-sistemaren erabiltzailea:</emphasis> " +"%1</para>" #: ProcessModel.cpp:1174 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Group:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>Taldea:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1179 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Effective Group:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>Talde eraginkorra:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1181 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Setuid Group:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>«setuid» taldea:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1183 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>File System Group:</emphasis> %1</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Fitxategi-sistemaren taldea:</emphasis> %1</" +"para>" #: ProcessModel.cpp:1190 -#, fuzzy, kde-format -#| msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" -#| msgid "<numid>%1</numid>: %2, owned by user %3" +#, kde-format msgctxt "Short description of a process. PID, name, user" msgid "%1: %2, owned by user %3" -msgstr "<numid>%1</numid>: %2, %3 erabiltzailea jabe dena" +msgstr "%1: %2, %3 erabiltzailea jabe duena" #: ProcessModel.cpp:1197 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (uid: %2)" +#, kde-format msgctxt "Group name and group id" msgid "%1 (gid: %2)" -msgstr "%1 (erabiltzaile-IDa: %2)" +msgstr "%1 (gid: %2)" #: ProcessModel.cpp:1218 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "%1 (uid: %2)" +#, kde-format msgctxt "User name and user id" msgid "%1 (uid: %2)" -msgstr "%1 (erabiltzaile-IDa: %2)" +msgstr "%1 (uid: %2)" #: ProcessModel.cpp:1257 #, kde-format @@ -884,12 +891,10 @@ msgstr "%1/s" #: ProcessModel.cpp:1402 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgctxt "tooltip. name,pid " -#| msgid "This process is being debugged by %1 (<numid>%2</numid>)" +#, kde-kuit-format msgctxt "tooltip. name,pid " msgid "This process is being debugged by %1 (%2)" -msgstr "%1 ari da prozesu hau arazten (<numid>%2</numid>)" +msgstr "Prozesu hau arazten ari da %1 (%2)" #: ProcessModel.cpp:1423 #, kde-kuit-format @@ -898,20 +903,18 @@ "<title>%1</title><para>The parent of all other processes and cannot be " "killed.</para><para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</para>" msgstr "" +"<title>%1</title><para>Prozesu guztien gurasoa eta ezin da hil.</" +"para><para><emphasis strong='true'>Prozesu ID:</emphasis> %2</para>" #: ProcessModel.cpp:1425 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "<b>KThreadd</b> manages kernel threads. The children processes run in the " -#| "kernel, controlling hard disk access, etc.<br/>" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<title>KThreadd</title><para>Manages kernel threads. The children processes " "run in the kernel, controlling hard disk access, etc.</para>" msgstr "" -"<b>KThreadd</b>-ek nukleo-hariak kudeatzen ditu. Prozesu umeak nukleoan " -"exekutatzen dira; disko gogorreko sarbidea kontrolatu eta abar egiten dute." -"<br/>" +"<title>KThreadd</title><para>Nukleoaren hariak kudeatzen ditu. Ume prozesuak " +"nukleoan exekutatzen dira, disko zurruneko sarbidea kontrolatuz, etab</para>" #: ProcessModel.cpp:1427 #, kde-kuit-format @@ -920,6 +923,8 @@ "<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</" "para>" msgstr "" +"<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>Prozesu ID:</emphasis> %2</" +"para>" #: ProcessModel.cpp:1434 #, kde-kuit-format @@ -929,6 +934,9 @@ "para><para><emphasis strong='true'>Parent:</emphasis> %3</" "para><para><emphasis strong='true'>Parent's ID:</emphasis> %4</para>" msgstr "" +"<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>Prozesu ID:</emphasis> %2</" +"para><para><emphasis strong='true'>Gurasoa:</emphasis> %3</" +"para><para><emphasis strong='true'>Gurasoaren ID:</emphasis> %4</para>" #: ProcessModel.cpp:1441 #, kde-kuit-format @@ -937,24 +945,26 @@ "<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>Process ID:</emphasis> %2</" "para><para><emphasis strong='true'>Parent's ID:</emphasis> %3</para>" msgstr "" +"<title>%1</title><para><emphasis strong='true'>Prozesu ID:</emphasis> %2</" +"para><para><emphasis strong='true'>Gurasoaren ID:</emphasis> %3</para>" #: ProcessModel.cpp:1448 ProcessModel.cpp:1536 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Number of threads:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>Hari kopurua:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1450 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Command:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>Komandoa:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1453 ProcessModel.cpp:1482 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Running on:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>Hemen exekutatzen:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1467 #, kde-kuit-format @@ -966,21 +976,28 @@ "time:</emphasis> %4</para><para><emphasis strong='true'>Relative start time:" "</emphasis> %5</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Ordularia tiki-taka dabil sistema abiotik:</" +"emphasis> %1</para><para><emphasis strong='true'>Sistema abiotik segundo " +"kopurua:</emphasis> %2 (Sistemaren abio ordua: %3)</para><para><emphasis " +"strong='true'>Haserako ordu absolutua:</emphasis> %4</para><para><emphasis " +"strong='true'>Haserako ordu erlatiboa:</emphasis> %5</para>" #: ProcessModel.cpp:1479 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<qt>This process was run with the following command:<br />%1" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>This process was run with the following " "command:</emphasis></para><para>%1</para>" -msgstr "<qt>Komando honekin exekutatu da prozesua:<br />%1" +msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Prozesu hau exekutatu da ondorengo " +"komandoarekin:</emphasis></para><para>%1</para>" #: ProcessModel.cpp:1502 ProcessModel.cpp:1555 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Nice level:</emphasis> %1 (%2)</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Adeitasun maila:</emphasis> %1 (%2)</para>" #: ProcessModel.cpp:1506 #, kde-kuit-format @@ -989,24 +1006,28 @@ "<para><emphasis strong='true'>This is a real time process.</emphasis></" "para><para><emphasis strong='true'>Scheduler priority:</emphasis> %1</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Denbora errealeko prozesua da hau.</emphasis></" +"para><para><emphasis strong='true'>Antolatzailearen lehentasuna:</emphasis> " +"%1</para>" #: ProcessModel.cpp:1513 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>Scheduler:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>Antolatzailea:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1517 ProcessModel.cpp:1558 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>I/O Nice level:</emphasis> %1 (%2)</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>S/I adeitasun maila:</emphasis> %1 (%2)</para>" #: ProcessModel.cpp:1518 ProcessModel.cpp:1559 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>I/O Class:</emphasis> %1</para>" -msgstr "" +msgstr "<para><emphasis strong='true'>S/I klasea:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1527 #, kde-kuit-format @@ -1016,6 +1037,10 @@ "para><para><emphasis strong='true'>User CPU usage:</emphasis> %3%</" "para><para><emphasis strong='true'>System CPU usage:</emphasis> %4%</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Prozesuaren egoera:</emphasis> %1 %2</" +"para><para><emphasis strong='true'>Erabiltzailearen PUZ erabilera:</" +"emphasis> %3%</para><para><emphasis strong='true'>Sistemaren PUZ erabilera:</" +"emphasis> %4%</para>" #: ProcessModel.cpp:1539 #, kde-kuit-format @@ -1026,75 +1051,84 @@ "para><para><emphasis strong='true'>Total System CPU usage:</emphasis> %3%</" "para><para><emphasis strong='true'>Total CPU usage:</emphasis> %4%</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Ume kopurua:</emphasis> %1</" +"para><para><emphasis strong='true'>Erabiltzaileen PUZ erabilera guztira:</" +"emphasis> %2%</para><para><emphasis strong='true'>Sistemaren PUZ erabilera " +"guztira:</emphasis> %3%</para><para><emphasis strong='true'>PUZ erabilera " +"guztira:</emphasis> %4%</para>" #: ProcessModel.cpp:1549 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<br /><br />CPU time spent running as user: %1 seconds" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>CPU time spent running as user:</emphasis> %1 " "seconds</para>" msgstr "" -"<br /><br />erabiltzaile gisa exekutatzen pasatako PUZ-denbora: %1 segundo" +"<para><emphasis strong='true'>Erabiltzaile gisa exekutatzen emandako PUZ " +"denbora:</emphasis> %1 segundo</para>" #: ProcessModel.cpp:1552 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "<br />CPU time spent running in kernel: %1 seconds" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>CPU time spent running in kernel:</emphasis> " "%1 seconds</para>" -msgstr "<br />nukleoan exekutatzen pasatako PUZ-denbora: %1 segundo" +msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Nukleoan exekutatzen emandako PUZ denbora:</" +"emphasis> %1 segundo</para>" #: ProcessModel.cpp:1574 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>Memory usage:</emphasis> %1 out of %2 (%3 %)</" "para>" -msgstr "Erabilitako memoria: %1 / %2 (% %3)<br />" +msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Memoria erabilera:</emphasis> %1 / %2 (% %3)</" +"para>" #: ProcessModel.cpp:1579 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)<br />" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<emphasis strong='true'>Memory usage:</emphasis> %1<br />" -msgstr "Erabilitako memoria: %1 / %2 (% %3)<br />" +msgstr "<emphasis strong='true'>Memoria erabilera:</emphasis> %1<br />" #: ProcessModel.cpp:1582 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "RSS Memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>RSS Memory usage:</emphasis> %1 out of %2 (%3 " "%)</para>" -msgstr "Erabilitako RSS memoria: %1 / %2 (% %3)" +msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>RSS memoria erabilera:</emphasis> %1 / %2 (% " +"%3)</para>" #: ProcessModel.cpp:1586 #, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "<para><emphasis strong='true'>RSS Memory usage:</emphasis> %1</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>RSS memoria erabilera:</emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1591 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "" -#| "Your system does not seem to have this information available to be read." +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>Your system does not seem to have this " "information available to be read.</emphasis></para>" -msgstr "Itxura denez, sistemak ez du informazio hori irakurtzeko moduan." +msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Zure sistemak ez du, itxura denez, informazio " +"hori irakurtzeko erabilgarri.</emphasis></para>" #: ProcessModel.cpp:1594 -#, fuzzy, kde-kuit-format -#| msgid "Shared library memory usage: %1 out of %2 (%3 %)" +#, kde-kuit-format msgctxt "@info:tooltip" msgid "" "<para><emphasis strong='true'>Shared library memory usage:</emphasis> %1 out " "of %2 (%3 %)</para>" -msgstr "Liburutegi partekatuak erabilitako memoria: %1 / %2 (% %3)" +msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Liburutegi partekatuen memoria erabilera:</" +"emphasis> %1 / %2 (% %3)</para>" #: ProcessModel.cpp:1599 #, kde-kuit-format @@ -1103,6 +1137,8 @@ "<para><emphasis strong='true'>Shared library memory usage:</emphasis> %1</" "para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Liburutegi partekatuen memoria erabilera:</" +"emphasis> %1</para>" #: ProcessModel.cpp:1604 #, kde-kuit-format @@ -1116,6 +1152,14 @@ "(%10 KiB/s)</para><para><emphasis strong='true'>Actual bytes written:</" "emphasis> %11 (%12 KiB/s)</para>" msgstr "" +"<para><emphasis strong='true'>Irakurritako karaktereak:</emphasis> %1 (%2 " +"KiB/s)</para><para><emphasis strong='true'>Idatzitako karaktereak:</" +"emphasis> %3 (%4 KiB/s)</para><para><emphasis strong='true'>Irakurritako " +"sistema-deiak:</emphasis> %5 (%6 s⁻¹)</para><para><emphasis " +"strong='true'>Idatzitako sistema-deiak:</emphasis> %7 (%8 s⁻¹)</" +"para><para><emphasis strong='true'>Benetan irakurritako byteak:</emphasis> " +"%9 (%10 KiB/s)</para><para><emphasis strong='true'>Benetan idatzitako byteak:" +"</emphasis> %11 (%12 KiB/s)</para>" #: ProcessModel.cpp:1918 #, kde-format @@ -1193,7 +1237,7 @@ #, kde-format msgctxt "process heading" msgid "Relative Start Time" -msgstr "" +msgstr "Hasiera ordu erlatiboa" #: ProcessModel.cpp:1932 #, kde-format @@ -1297,8 +1341,8 @@ "tr>\n" "<tr><th>root</th><td>Erakutsi <b>root</b> jabe duten prozesuak. Adibidez, " "<i>init</i></td></tr>\n" -"<tr><th>1234</th><td>Erakutsi <b>1234</b> PIDa edo PID gurasoa duten " -"prozesuak.</td></th></tr>\n" +"<tr><th>1234</th><td>Erakutsi <b>1234</b> PID edo Guraso PID duten prozesuak." +"</td></th></tr>\n" "</table>\n" #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, txtFilter) @@ -1342,7 +1386,7 @@ "<tr><td>Prozesu guztiak</td><td>Erakutsi sistemako prozesu guztiak.</td></" "tr>\n" "<tr><td>Prozesu guztiak, zuhaitz-egiturarekin</td><td>Erakutsi sistemako " -"prozesu guztiak egitura hierarkikoarekin, PID gurasoaren informazioa " +"prozesu guztiak egitura hierarkikoarekin, Guraso PIDaren informazioa " "baliatuz.</td></tr>\n" "<tr><td>Sistema-prozesuak</td><td>Erakutsi saiorik ezin has dezakeen erroko " "erabiltzaile gisa exekutatzen diren prozesuak.</td></tr>\n" @@ -1359,7 +1403,7 @@ "hari bat baino gehiago dituzten prozesuak prozesu bakar gisa erakusten dira, " "eta ez dira modu diferentean tratatzen.<br>\n" "Nukleo-hariak prozesu normal gisa bistaratzen dira, baina benetan nukleoaren " -"barnean ari dira exkutatzen eta ez dira prozesu errealak. Hori dela eta, " +"barnean ari dira exekutatzen eta ez dira prozesu errealak. Hori dela eta, " "eremu asko (erabiltzaile-izena, adibidez) ez dira aplikatzekoak.\n" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbFilter) @@ -1407,7 +1451,7 @@ #, kde-format msgctxt "Scheduler" msgid "Interactive" -msgstr "Interaktiboa" +msgstr "Elkarreragilea" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMessage1) #: ReniceDlgUi.ui:23 @@ -1519,9 +1563,9 @@ "</style></head><body style=\" font-family:'Sans Serif'; font-size:9pt; font-" "weight:400; font-style:normal;\">\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" -"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">PUZ asko erabiltzen duten " -"prozesu ez-interaktiboetarako. Antolaketa-erabakiak hartzeko garaian, " -"lehentasun txikiagoa ematen zaie prozesu hauei.</p></body></html>" +"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">PUZ erabilera " +"intentsibokoprozesu ez-elkarreragileentzat. Prozesuari antolaketa " +"erabakietan lehentasun emeki txikiagoa ematen zaio.</p></body></html>" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioBatch) #: ReniceDlgUi.ui:156 @@ -1558,17 +1602,16 @@ "weight:600;\">Batch antolaketa</span></p>\n" "<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-" "right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; font-weight:600;\"><span " -"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Linux 2.6.16 baino bertsio " -"berriagoetan)</span><span style=\" font-weight:400;\"> Politika hau " -"antolaketa </span>normal<span style=\" font-weight:400;\">aren antzekoa da, " -"alde honekin: prozesuak PUZ asko erabili behar duela joko du beti " -"antolatzaile honek. Horren ondorioz, antolaketa-zigor txiki bat ezarriko dio " -"antolatzaileak prozesuari, eta, beraz, lehentasun txikiagoa emango zaio " -"antolaketa-erabakiak hartzeko garaian. Interaktiboak ez diren baina " -"lehentasun-balioa txikiagotu nahi ez duten lan-kargetarako da erabilgarria " -"politika hau, bai eta antolaketa-politika determinista bat, aurre-hartze " -"gehiago eragingo duen interaktibitaterik gabea, nahi duten lan-kargetarako.</" -"span></p></body></html>" +"style=\" font-weight:400; font-style:italic;\">(Linux 2.6.16-tik aurrera)</" +"span><span style=\" font-weight:400;\"> Politika hau </span>arrunta<span " +"style=\" font-weight:400;\">aren antzekoa da salbuespen batekin, politika " +"honekin, prozesua PUZ erabilera intentsibokotzat hartuko du antolatzaileak. " +"Horren ondorioz, antolatzaileak antolaketa-zigor txiki bat ezarriko dio, " +"prozesuari antolaketa erabakietan lehentasun emeki txikiagoa emanez. " +"Politika hau erabilgarria da elkarreragileak izan gabe beraien adeitasun " +"baliorik txikitu nahi ez duten lan-zametarako, eta antolaketa politika " +"determinista, elkarreragiketak aurre-hartze gehigarririk (lan-zamen atazen " +"artekoa) eragin gabe nahi duten lan-zametarako.</span></p></body></html>" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioBatch) #: ReniceDlgUi.ui:159 @@ -1993,11 +2036,13 @@ #: scripting.cpp:154 #, kde-format msgid "QtWebKitWidgets not available" -msgstr "" +msgstr "QtWebKitWidgets ez dago erabilgarri" #: scripting.cpp:155 #, kde-format msgid "" "KSysGuard library was compiled without QtWebKitWidgets, please contact your " "distribution." -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "" +"KSysGuard liburutegia QtWebKitWidgets gabe konpilatu zen, jarri zaitez " +"harremanean zure banatzailearekin." \ No newline at end of file diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/ksgrd.po new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/ksgrd.po --- old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/ksgrd.po 2018-02-13 15:16:04.000000000 +0100 +++ new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/ksgrd.po 2018-02-20 16:32:26.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 05:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:14-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po --- old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po 2018-02-13 15:16:04.000000000 +0100 +++ new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/ksysguardlsofwidgets.po 2018-02-20 16:32:26.000000000 +0100 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 05:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:14-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/processcore.po new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/processcore.po --- old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/processcore.po 2018-02-13 15:16:04.000000000 +0100 +++ new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/processcore.po 2018-02-20 16:32:26.000000000 +0100 @@ -5,7 +5,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-19 20:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 05:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:14-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n" diff -urN '--exclude=CVS' '--exclude=.cvsignore' '--exclude=.svn' '--exclude=.svnignore' old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/processui.po new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/processui.po --- old/libksysguard-5.12.1/po/zh_CN/processui.po 2018-02-13 15:16:04.000000000 +0100 +++ new/libksysguard-5.12.2/po/zh_CN/processui.po 2018-02-20 16:32:26.000000000 +0100 @@ -10,7 +10,7 @@ "Project-Id-Version: kdeorg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-16 05:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-12 05:47-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-19 19:14-0500\n" "Last-Translator: guoyunhebrave <[email protected]>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" "Language: zh_CN\n"
