Free Translation On Line knows about how addresses and postal codes
vary from country to country.  Try it.

On Mar 15, 12:42 pm, Joy Cohn <[email protected]> wrote:
> I'd put both English and the translation if I were to go this route.
>
> While simple blocks of text or messages would be acceptable, I don't know if
> I'd want to trust it for translating an address. How would I know if the
> translated address actually represented the true address?
>
> I lived in Germany for a time and using that as an example, I can tell you
> that address assignment methods are totally different. In Germany, the
> street number is assigned when the house is built, not sequentially, by
> position. Address #1 could be in the middle of the block.
>
> Street names are fairly straightforward. However, in the Chinese systems,
> there are upwards of 50,000 characters - with multiple characters
> representing nuances of words.
>
> How would you really know which address translation was correct - unless you
> were asking the person on the other end of the connection? And since it's a
> buyer who will leave negative feedback if I get the address wrong, well, you
> see where this is going.
>
> I know that the Japanese postal system has handled mail that I've sent in
> English and it's gotten to the destination.
>
> And if the address is in Japanese, how would our USPS translate it?
>
> Joy
>
> > From: Doc <[email protected]>
> > Reply-To: Paper Models <[email protected]>
> > Date: Sun, 15 Mar 2009 09:21:36 -0700 (PDT)
> > To: Paper Models <[email protected]>
> > Subject: [Papermodels II 35098] Re: translation OT
>
> > Go to  http://translation2.paralink.com/and it has free translation
> > online, including Japanese (all three kinds), Chines (two kinds),
> > Arabic, Russian, etc.  As long as your source isn't a pdf, you just
> > cut and paste.  It also back translates so that you can determine
> > whether the machine translation from English to Japanese really says
> > what you want it to.   It if absolutely free for up to 1000 characters
> > at a time.
>
> > On Mar 14, 10:11 pm, "Frank Johnson" <[email protected]>
> > wrote:
> >> Do we have any one on this list who can translate a mailing address from
> >> english to japanese.
> >> I sold an item to a gent in Japan and I thought it would be polite if I put
> >> his mailing address
> >> on the package in Japanese.
>
> >>  7A2969FC-6D24-4027-B431-A19D85CFA10Dsig.png
> >> 13KViewDownload
>
> >>  sig.jsp
> >> < 1KViewDownload
>
>

--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Papermodels II" group.
To post to this group, send email to [email protected]
To unsubscribe from this group, send email to 
[email protected]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/Papermodels?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to