Le mercredi 17 octobre 2007 à 14:48 +0200, Patrice Colet a écrit : > Alexandre Castonguay a écrit : > > Hi all, > > > > I think that was the suggestion. The double 'bb' for that word is in the > > first > > list. I like the translations but don't know about 'infobox'...'boite > > d'infos' ou simplement 'infos'? > > > > A bientot, > > Salut! > > By the way, what is the "infobox" in pd?
I guess we're talking about wikipedia's Infobox: http://fr.wikipedia.org/wiki/Wikip%C3%A9dia:Infobox > What about having this discussion on a more appropriated mailing-list, > > http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-tongues > > like matju has suggested? It's been since that suggested to work in french on the following list : http://artsens.org/cgi-bin/mailman/listinfo/pdpedia and send a report a report or discuss more general translation topics in english there: http://lists.artengine.ca/cgi-bin/mailman/listinfo/patching-in-tongues bye O.
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part
_______________________________________________ PD-list@iem.at mailing list UNSUBSCRIBE and account-management -> http://lists.puredata.info/listinfo/pd-list