The translator didn't bother to mention the MLU feature either with the
2sec. timer. Probably the same idiot that translated "magnesium aluminium
beschichtetess Gehause" which then became "magnesium alloy body coating" in
English on the Photokina explanation panel.
Not that I have too high expectations, but "semiprofessionel" is a poor
choice of words, because it can be interpreted as "not suitable for
profesionel" all to easily.
Doesn't the marketing department check those translations? Is there a
marketing department at all develloping a strategy to present and sell their
products?.
Erwin
----- Original Message -----
From: "J. Hein" <[EMAIL PROTECTED]>
To: "Pentax Discuss" <[EMAIL PROTECTED]>
Sent: Thursday, February 15, 2001 11:21
Subject: MZ-S semiprofessionel
> Hi, Pentax Germany updated their website www.pentax.de for the MZ-S. They
> call it `semiprofessionell' and quote a price of 2500 DM which is about
> $1200. They claim the flash fills 24mm, but this could be a typo, I am not
> sure. It takes CR2 batteries. The rest is more or less known by now.
>
> My acrobat has trouble with their PDF, so I didn't read that yet.
>
>
>
-
This message is from the Pentax-Discuss Mail List. To unsubscribe,
go to http://www.pdml.net and follow the directions. Don't forget to
visit the Pentax Users' Gallery at http://pug.komkon.org .