Kenneth Waller
http://www.pentaxphotogallery.com/kennethwaller
----- Original Message -----
From: "John Sessoms" <[email protected]>
Subject: RE: question for the brits American to English translation
From: "Bob W"
This thread reminded me of some advice I gave to a friend who
> was going to Europe for the first time:
>
> It is important to realize that in a foreign country, people may not
> understand your meaning, even if they do speak English. There are
> certain American expressions that can not understandably be translated
> into any European language, including the varieties of English spoken
> in the UK and Ireland. Some examples:
>
Isn't the point of going abroad to experience the differences? The
English
are terrible for this, going to a foreign country and demanding that it
be
exactly the same as Scunthorpe.
>
> Crispy bacon strips.
Pancetta. You can buy crispy bacon strips in Marks & Spencer.
> Eggs over easy (or sunny side up)
We can probably cook it - we just can't ever remember what it means.
> Rare steak (or a rare hamburger)
These are the ways steak can be cooked in France:
Bleu - the beast's heart is still beating
Saignant - bleeding
A point - pink in the middle
Bien cuit - well done. You may be deported if you ask for this
Americain - any restaurant that's prepared to do this to a steak does not
deserve your custom
Why would I want to order "steak" in France? I can get "steak" at Golden
Corral. I mean, what's the point of going anywhere if it's going to be
just like home? If I want "just like home", I might as well STAY home.
If I'm going to France, I want real FRENCH COOKING, and I don't mean
fries, freedom or otherwise.
The real question is why would you want to go to France ?
--
PDML Pentax-Discuss Mail List
[email protected]
http://pdml.net/mailman/listinfo/pdml_pdml.net
to UNSUBSCRIBE from the PDML, please visit the link directly above and follow
the directions.