嗯。。。期待。。。这下要是有翻译错误就能找到直接责任人了,哈哈哈~


2009-07-10 



中华连珠网 

五子棋百科



发件人: purl lamp 
发送时间: 2009-07-10  09:50:49 
收件人: perlchina 
抄送: 
主题: [PerlChina] Re: Learning perl 第五版的中文版出来了吗? 
 
冒得意思是 not yet or gone. 
已经 forward mail 给编辑,催他们尽快校对印刷。


2009/7/10 li changying <[email protected]>

是好的意思么?
要得?



2009/7/9 段文慧 <[email protected]>


嗯,我们家乡那边也用 冒得, 很地道的。
 


Date: Thu, 9 Jul 2009 17:12:52 +0800
Subject: [PerlChina] Re: Learning perl 第五版的中文版出来了吗?
From: [email protected]
To: [email protected]


呵呵,冒得这个词在长沙话里比较常用

偏题了,Learning Perl 5th 的稿子早就交上去很久了,不过出版社本来说今年三月份,到目前也还没啥消息来着呵呵


2009/7/9 Lynn <[email protected]>

不是。
在武汉生活了一段时间,刚到深圳。
说的武汉话……


2009/7/9 cnhack TNT <[email protected]> 


Lynn 是长沙人?


2009/7/9 Lynn <[email protected]>

冒得


2009/7/9 [email protected] <[email protected]>

如题


























--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。
 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 [email protected]
 要退订此论坛,请发邮件至 [email protected]
 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问该论坛
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

回复