嗯。。。期待。。。这下要是有翻译错误就能找到直接责任人了,哈哈哈~
2009-07-10 中华连珠网 五子棋百科 发件人: purl lamp 发送时间: 2009-07-10 09:50:49 收件人: perlchina 抄送: 主题: [PerlChina] Re: Learning perl 第五版的中文版出来了吗? 冒得意思是 not yet or gone. 已经 forward mail 给编辑,催他们尽快校对印刷。 2009/7/10 li changying <[email protected]> 是好的意思么? 要得? 2009/7/9 段文慧 <[email protected]> 嗯,我们家乡那边也用 冒得, 很地道的。 Date: Thu, 9 Jul 2009 17:12:52 +0800 Subject: [PerlChina] Re: Learning perl 第五版的中文版出来了吗? From: [email protected] To: [email protected] 呵呵,冒得这个词在长沙话里比较常用 偏题了,Learning Perl 5th 的稿子早就交上去很久了,不过出版社本来说今年三月份,到目前也还没啥消息来着呵呵 2009/7/9 Lynn <[email protected]> 不是。 在武汉生活了一段时间,刚到深圳。 说的武汉话…… 2009/7/9 cnhack TNT <[email protected]> Lynn 是长沙人? 2009/7/9 Lynn <[email protected]> 冒得 2009/7/9 [email protected] <[email protected]> 如题 --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ 您收到此信息是由于您订阅了 Google 论坛“PerlChina Mongers 讨论组”论坛。 要在此论坛发帖,请发电子邮件到 [email protected] 要退订此论坛,请发邮件至 [email protected] 更多选项,请通过 http://groups.google.com/group/perlchina?hl=zh-CN 访问该论坛 -~----------~----~----~----~------~----~------~--~---
