Tom Lane a ecrit le 12/12/2006 02:47:
David Blewett <[EMAIL PROTECTED]> writes:
[...]
I also would like to reiterate the fact that the localization
efforts would appreciate not having to re-do their work for each
release.

How exactly does working from an osx translation rather than hand-edited
sources handicap them?  Or even more to the point, which part of their
work don't they have to redo anyway?  We certainly have never hesitated
to whack the documentation around in small ways and large...


I don't know for others but I think I can speak for the french team :)

I also don't quite understand the whole point on the translation. I use Kompare to... hmmm... compare one release to another. I merge *manually* the differences, and then I translate them. I also need to transform SGML tags to XML tags (</> stuff and no ending tags). Actually, the merge/translate step is much more difficult.

If some projects prefer to use po (with xml2pot or po4all), "make postgres.xml" is the required step. The XML file built this way seems valid to me.

Regards.


--
Guillaume.

---------------------------(end of broadcast)---------------------------
TIP 5: don't forget to increase your free space map settings

Reply via email to