Author: shadzik Date: Tue Jul 25 03:09:49 2006 New Revision: 7549 Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po Log: - 68% with utf-8 encoding; - i really don't know what to do now 'cause of this line at this percentage stage: "# This will be prolly removed soon, so don't bother translating" vim claims it's line: 2398,63
Modified: bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po ============================================================================== --- bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po (original) +++ bootdisk/trunk/batch-installer/po/de.po Tue Jul 25 03:09:49 2006 @@ -2102,173 +2102,173 @@ #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:407 msgid "RAID 5 can be used on 3 or more devices of the same size. If one of" -msgstr "RAID 5 może być użyty na 3 lub więcej urządzeniach tej samej wielkości" +msgstr "RAID 5 kann auf 3 oder mehreren Geräten der selben Grösse benutzt werden." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:408 msgid "them burns -- it repairs itself, if two burn -- your users will burn" -msgstr "Jeżeli jedno z nich spali się, samo się naprawia, jeżeli dwa się spalą" +msgstr "Wenn eins davon verbrennt, repariert es sich selbst, falls zwei verbrennen" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:409 msgid "you :) Performance will increase compared to single drive." -msgstr ", użytkownicy spalą cię :) Wzrasta wydajność." +msgstr ", verbrennen dich deine Benutzer :) Die Performance steigt." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:411 msgid "Chunk size is expressed in kilobytes. 'auto' should work reasonably." -msgstr "Wielkość bloku wyrażona w kilobajtach. 'auto' powinno działać dobrze." +msgstr "Grösse des Chunks (stücks) in Kilobytes. 'auto' müsste gut funktionieren." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:413 msgid "" "Spare devices is whitespace separated list of devices, that will be used" -msgstr "Urządzenia rezerwowe to oddzielona spacjami lista urządzeń, które będą" +msgstr "Reserve Geräte ist eine durch Leertasten separierte Liste von Geräten, die" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:414 msgid "as replacement when one of working disks burn. It is supported only" -msgstr "używane jako zamiennik jeżeli jeden z dysków uszkodzi się. Jest to " +msgstr "gegebenfalls für eine kaputte Festplatte einspringen. Dies wird " #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:415 msgid "by RAID levels 1, 4 and 5." -msgstr "wspierane tylko przez RAID na poziomach 1, 4 i 5." +msgstr "nur durch RAID 1, 4 und 5 unterstützt." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:417 msgid "Persistent super-block is a special block, which is written in the " -msgstr "Stały superblok to specjalny blok, zapisywany na początku każdego " +msgstr "Konstanter Superblock ist ein spezieller Block, der am Anfang jeder Festplatte, " #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:418 msgid "beginning of all disks participating in the array. It is used during" -msgstr "dysku używanego w macierzy. Używany jest podczas startu maszyny, " +msgstr "die in einer Matrix ist, beschrieben wird. Er wird beim starten des Rechners benutzt, " #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:419 msgid "machine boot, better leave it with 'yes'." -msgstr "lepiej zostawić to na 'tak'." +msgstr "belasse es lieber bei 'ja'." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:421 msgid "Check 'Just start, no mkraid' if you want to use existing RAID array." msgstr "" -"Zaznacz 'Tylko uruchom, bez mkraid' jeżeli chcesz używać istniejącej " -"macierzy RAID" +"Zeichne 'Nur starten, kein mkraid' an wenn du eine existierende RAID Matrix " +"benutzen willst" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:423 msgid "Also don't bother changing parity-algorithm if you are not sure" -msgstr "Nie zmieniaj również algorytmu parzystości jeżeli nie jesteś " +msgstr "Verändere den Paritäts Algorithmus auch nicht falls du dir nicht " #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:424 msgid "what it does." -msgstr "pewien co robisz." +msgstr "sicher bist was du tust." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:433 msgid "Partitions contained in this RAID array:" -msgstr "Partycje zawarte w tej macierzy RAID:" +msgstr "Partitionen auf dieser RAID Matrix:" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:451 msgid "Linear RAID" -msgstr "Liniowy RAID" +msgstr "Linearer RAID" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:452 msgid "RAID level 0" -msgstr "RAID poziom 0" +msgstr "RAID Level 0" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:453 msgid "RAID level 1 (mirroring)" -msgstr "RAID poziom 2 (mirroring)" +msgstr "RAID Level 2 (Spiegelung)" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:454 msgid "RAID level 4" -msgstr "RAID poziom 4" +msgstr "RAID Level 4" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:455 msgid "RAID level 5" -msgstr "RAID poziom 5" +msgstr "RAID Level 5" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:464 msgid "Persistent superblock." -msgstr "Stały superblok" +msgstr "Konstanter Superblock" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:465 msgid "Just start, no mkraid." -msgstr "Tylko uruchom, bez mkraid." +msgstr "Nur starten, kein mkraid." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:466 msgid "Chunk size :" -msgstr "rozmiar bloku :" +msgstr "Grösse des Blocks :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:467 msgid "Spare devices :" -msgstr "Rezerwowe urządzenia :" +msgstr "Reserve Geräte :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:468 msgid "RAID level :" -msgstr "Poziom RAID :" +msgstr "RAID Level :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:469 msgid "Parity algorithm :" -msgstr "Algorytm parzystości :" +msgstr "Paritäts Algorithmus :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:485 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:499 msgid "_Resize" -msgstr "_Zmień rozmiar" +msgstr "_Grösse ändern" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:486 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:500 #: ../../batch-installer/ui/ui-boot:119 msgid "_Remove" -msgstr "_Usuń" +msgstr "_Löschen" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:492 msgid "Mount point :" -msgstr "Punkt montowania :" +msgstr "Mount Punkt :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:493 msgid "Filesystem :" -msgstr "System plików :" +msgstr "Filesystem :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:494 msgid "fstab options :" -msgstr "opcje fstab :" +msgstr "fstab Optionen :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:495 msgid "mkfs options :" -msgstr "opcje mkfs :" +msgstr "mkfs Optionen :" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:496 msgid "Create a filesystem on this partition." -msgstr "Stwórz system plików na partycji" +msgstr "Lege ein Filesystem auf dieser Partition an." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:497 msgid "Mount during installation and add to fstab." -msgstr "Zamontuj podczas instalacji i dodaj do fstab." +msgstr "Mounte während der Installation und füge zum fstab hinzu." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:502 msgid "_RAID options" -msgstr "Opcje _RAID" +msgstr "_RAID Optionen" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:510 msgid "RAID Options" -msgstr "Opcje RAID" +msgstr "RAID Optionen" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:512 msgid "_Help" -msgstr "_Pomoc" +msgstr "_Hilfe" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:532 msgid "You have setup mountpoint, but you hasn't told the installer" -msgstr "Ustawiłeś punkt montowania, ale nie powiedziałeś instalatorowi" +msgstr "Du hast den Mount Punkt angegeben, hast eber dem Installer nicht gesagt" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:533 msgid "to use this partition. Check 'Mount during installation ...'" -msgstr "aby używał tej partycji. Zaznacz 'Montuj podczas instalacji...'" +msgstr "dass er diese Partition benutzen soll. Zeichne 'Mounte während der Installation...' an" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:534 msgid "to mount it during installation and include it in /etc/fstab." -msgstr "aby zamontować go podczas instalacji i wprowadzić do /etc/fstab." +msgstr "um sie während der Installtion zu mounten und in /etc/fstab einzufügen." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:555 msgid "xfs: _Journaling FS from SGI" -msgstr "xfs: _System dziennikowy z SGI" +msgstr "xfs: _Journaling Filesystem mit SGI" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:557 msgid "ext_3 (ext2 + Journaling)" -msgstr "ext_3 (ext2 + dziennik)" +msgstr "ext_3 (ext2 + Journaling)" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:576 msgid "_Second _Extended (ext2)" @@ -2280,120 +2280,120 @@ #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:579 msgid "_RAID building partition" -msgstr "Partycja _RAID" +msgstr "_RAID Partition" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:580 msgid "jfs: _Journaling FS from IBM" -msgstr "jfs: _System dziennikowy z IBM" +msgstr "jfs: _Journaling Filesystem von IBM" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:589 msgid "Filesystem" -msgstr "System plików" +msgstr "Filesystem" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:604 #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:635 msgid "Filesystem: %s" -msgstr "System plików: %s" +msgstr "Filesystem: %s" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:605 msgid "Enter size of partition to create (in Mb):" -msgstr "Wpisz rozmiar tworzonej partycji (w Mb):" +msgstr "Gebe die Grösse der zu erstellenden Partition an (in Mb):" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:606 msgid "Free space: %d Mb" -msgstr "Wolne miejsce: %d Mb" +msgstr "Freier Platz: %d Mb" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:615 msgid "Sorry, but journaling filesystem (%s)" -msgstr "Sorry, ale system plików z kroniką (%s)" +msgstr "Sorry, aber ein Filesystem mit Journaling (%s)" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:616 msgid "cannot be created on such a tiny partition!" -msgstr "nie może być stworzony na tak maleńkiej partycji!" +msgstr "kann auf solch einer kleinen Partition nicht erstellt werden!" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:636 msgid "Size: %d" -msgstr "Rozmiar: %d" +msgstr "Grösse: %d" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:637 msgid "Please choose mountpoint for this partition:" -msgstr "Sprawdź punkty montowania dla tej partycji:" +msgstr "Wähle einen Mount Punkt für diese Partition:" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:639 msgid "Root filesystem" -msgstr "System plików root" +msgstr "Root Filesystem" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:652 msgid "Don't use for installation." -msgstr "Nie używaj przy instalacji." +msgstr "Nicht bei Installation benutzen." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:662 msgid "Enter mount point for partition:" -msgstr "Wprowadź punkt montowania dla partycji:" +msgstr "Gebe Mount Punkt für die Partition ein:" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:678 msgid "Due the limitations of msdos disk label, in order to create" -msgstr "Z powodu limitów tablicy partycji msdos, aby stworzyć tę partycję" +msgstr "Wegen der Beschränkung des msdos Etiketts, um diese Partition zu erstellen" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:679 msgid "this partition you will need extended partition first." -msgstr "musisz najpierw mieć partycję rozszerzoną." +msgstr "musst du erst eine erweiterte Partition haben." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:681 msgid "Would you like to create it?" -msgstr "Czy chcesz ją stworzyć?" +msgstr "Willst du sie erstellen?" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:683 msgid "If you choose \"No\" this program will terminate." -msgstr "Jeżeli wybierzesz \"Nie\" program zakończy działanie." +msgstr "Falls du \"Nein\" wählst wird das Programm beendet." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:738 msgid "Choose disk" -msgstr "Wybierz dysk" +msgstr "Wähle die Festplatte" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:757 msgid "Parted was unable to recognize disk label on %s." -msgstr "Parted nie mógł rozpoznać tablicy partycji na %s." +msgstr "Parted konnte das Etikett auf %s nicht erkennen." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:758 msgid "If it is new disk, it is highly possible, that it simply" -msgstr "Jeżeli jest to nowy dysk, jest prawdopodobne że nie ma" +msgstr "Falls es eine neue Festplatte ist, ist es sehr warscheinlich dass sie" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:759 msgid "does not contain any partitions, so you can safely choose" -msgstr "żadnych partycji, więc możesz bezpiecznie wybrać \"Tak\"" +msgstr "keine Partitionen hat, du kannst also sicher \"Ja\" wählen" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:760 msgid "\"Yes\" here. Otherwise, if you are sure that there are some" -msgstr "W innym wypadku, jeżeli jesteś pewien że są na nim" +msgstr "Andernfalls, wenn du dir sicher bisst dass da Partitionen existieren" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:761 msgid "partitions on this disk, you should choose \"No\", and check" -msgstr "jakieś partycje, wybierz \"Nie\" i sprawdź prawdopodobne" +msgstr "wähle \"Nein\" und sehen nochmal nach" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:762 msgid "possible reasons by running parted by hand." -msgstr "przyczyny uruchamiając ręcznie parted." +msgstr "indem du Parted manuell startest." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:764 msgid "Create new empty disk label?" -msgstr "Stworzyć nową tablicę partycji?" +msgstr "Ein neues Etikett erstellen?" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:893 msgid "New RAID entry for %s created." -msgstr "Nowy wpis RAID dla %s stworzony." +msgstr "Neuer RAID Eintrag für %s erstellt." #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:894 msgid "Press [Enter] on it to set it up. Note that in order" -msgstr "Naciśnij [Enter] aby je ustawić. Ważne jest że aby" +msgstr "Drücke [Eingabetaste] um sie einzustellen. Wichtig ist dass um die" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:895 msgid "to add partitions to this array, you first need to" -msgstr "dodać partycje do tej macierzy, najpierw musisz" +msgstr "Partitionen zu dieser Matrix hinzu zufügen, musst du erst" #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:896 msgid "create some partitions with ,,filesystem'' set to 'md'." -msgstr "stworzyć partycje z systemem plików ustawionym na 'md'." +msgstr "eine Partition erstellen mit einen Filesystem das auf 'md' eingestellt ist." # This will be prolly removed soon, so don't bother translating #: ../../batch-installer/ui/ui-parted2:923 _______________________________________________ pld-cvs-commit mailing list [email protected] http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-cvs-commit
