2008/12/15 spanish wrote: > > Hola de nuevo (la penúltima por hoy), > > He estado leyendo la documentación y mensajes de los foros sobre Plone en > varios idiomas. > > Por lo que he visto, hay varios planteamientos posibles y, además, me ha > parecido entender que se está desarrollando un nuevo producto que > sustituirá > a LinguaPlone (corregidme si me equivoco, por favor). > > Un par de consultas: > > 1.- Si creo un sitio en varios idiomas con LinguaPlone, ¿después sería > complicado hacer que funcionara con ese nuevo producto para sitios > plurilingües? ¿Habría que hacer de nuevo todo el trabajo o la "migración" > sería automática? >
No tengo noticias del nuevo producto del que hablas pero, si quieren que sustituya a LinguaPlone, tendrán que asegurar un sencillo proceso de migración, obviamente. Yo no me preocuparía por esto. 2.- El sitio que "tengo" (no es obligación, sino voluntariado) que migrar de > PostNuke a Plone estará inicialmente en 7 idiomas. Tendrá dos tipos de > contenidos: los corporativos comunes a todos los idiomas (preesentación, > historia, integrantes, etc.) y los que vayan generando los voluntarios en > cada idioma (noticias, convocatorias, debates,...). Los corporativos se > redactan en Castellano y después las traductoras voluntarias (la inmensa > mayoría son féminas) los traducen a otras lenguas. El resto, se genera en > cada idioma por separado. ¿Alguna sugerencia para este tipo de sitio > plurilingüe? Yo nunca he usado LinguaPlone, pero creo que básicamente tú creas un elemento, le asignas un idioma, y luego aparecen botoncitos para traducir a los idiomas activados, posiblemente con banderitas. No sé más, lo siento.
_______________________________________________ Plone-ConoSur mailing list [email protected] http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-conosur
