Israel Saeta Pérez(e)k dio:
2008/12/15 spanish wrote:


    Hola de nuevo (la penúltima por hoy),

    He estado leyendo la documentación y mensajes de los foros sobre
    Plone en
    varios idiomas.

    Por lo que he visto, hay varios planteamientos posibles y, además, me ha
    parecido entender que se está desarrollando un nuevo producto que
    sustituirá
    a LinguaPlone (corregidme si me equivoco, por favor).

    Un par de consultas:

    1.- Si creo un sitio en varios idiomas con LinguaPlone, ¿después sería
    complicado hacer que funcionara con ese nuevo producto para sitios
    plurilingües? ¿Habría que hacer de nuevo todo el trabajo o la
    "migración"
    sería automática?


No tengo noticias del nuevo producto del que hablas pero, si quieren que sustituya a LinguaPlone, tendrán que asegurar un sencillo proceso de migración, obviamente. Yo no me preocuparía por esto.


    2.- El sitio que "tengo" (no es obligación, sino voluntariado) que
    migrar de
    PostNuke a Plone estará inicialmente en 7 idiomas. Tendrá dos tipos de
    contenidos: los corporativos comunes a todos los idiomas (preesentación,
    historia, integrantes, etc.) y los que vayan generando los
    voluntarios en
    cada idioma (noticias, convocatorias, debates,...). Los corporativos se
    redactan en Castellano y después las traductoras voluntarias (la inmensa
    mayoría son féminas) los traducen a otras lenguas. El resto, se
    genera en
    cada idioma por separado. ¿Alguna sugerencia para este tipo de sitio
    plurilingüe?


Yo nunca he usado LinguaPlone, pero creo que básicamente tú creas un elemento, le asignas un idioma, y luego aparecen botoncitos para traducir a los idiomas activados, posiblemente con banderitas. No sé más, lo siento.



Nosotros hemos hecho varias webs con LinguaPlone, es un producto excelente. Básicamente el funcionamiento es el que describe Israel.

Tu creas un contenido (Página, Carpeta, Noticia, ...), y en la barra verde de las acciones del documento te aparece una más: "Traducir a", y ahí eliges el idioma al que vas a traducir el contenido de entre los que están configurados como idiomas del sitio.

Luego LinguaPlone tiene algún otro "feature" como parchear el catálogo para incluir en todas las llamadas que se hagan a él el idioma actual de la web, por ello cuando instalas LinguaPlone y estás navegando en un determinado idioma, no ves en los menús y en la búsqueda los contenidos de otros idiomas.

Si quieres hacer una pequeña prueba, añade "Products.LinguaPlone" en las opciones eggs y zcml de tu buildout y pruébalo.


Mikel

--
Mikel Larreategi
[email protected]

CodeSyntax
Azitaingo Industrialdea 3 K
E-20600 Eibar
Tel: (+34) 943 82 17 80

_______________________________________________
Plone-ConoSur mailing list
[email protected]
http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-conosur

Responder a