Il 23/06/2010 11:29, Giorgio Borelli ha scritto: > ciao, > il lavoro di traduzione di Plone 4 da i suoi frutti e prosegue a ritmo > spedito ;) > > Come discusso nei mesi passati > (http://www.coactivate.org/projects/plone-italian-translation), nella > prossima versione di Plone non troveremo più la parola 'riquadri' per > definire le portlet e nemmeno 'controllo di flusso' che rimarrà nella sua > forma inglese (ormai d'uso comune) workflow. > > A questo punto è necessario revisionare il lavoro svolto in modo da poter > affinare ulteriormente la traduzione. > > Ognuno di voi può contribuire alla revisione installando Plone 4 seguendo > questo howto - > http://www.coactivate.org/projects/plone-italian-translation/la-traduzione-del-core > - e discutere insieme le eventuali correzioni sulla mailing list di > coactivate: http://www.coactivate.org/projects/plone-italian-translation/lists > > Grazie a tutti quelli che hanno contribuito e buon lavoro, >
E se installassimo Pootle http://pootle.locamotion.org/projects/wordpress/ da qualche parte? In questo modo potremo suggerire e controllare le traduzioni online. Non l'ho mai usato, ma sarebbe interessante :P > _____________ > Giorgio > > > > > > _______________________________________________ > Plone-IT mailing list > [email protected] > http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-it > http://www.nabble.com/Plone---Italy-f21728.html > _______________________________________________ Plone-IT mailing list [email protected] http://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-it http://www.nabble.com/Plone---Italy-f21728.html
