Dear Ramon, Malthe and others: We've been doing multilingual sites with Zope since 2001. We have used and tested several versions of Localizer, itools, iHotfix and bla bla bla. We have been working with LinguaPlone since Plone 2.1. Our first Plone site was already a multilingual one (www.mondragon.edu, fortunately was migrated to Plone 4 last year), and almost every website we do is multilingual because we live in a country with two languages (es and eu or eu and fr).
We can accept that LinguaPlone is built doing some hacks with the catalog, but we don't matter the implementation details: we know how to configure it and know that we have to import from Products.LinguaPlone.public to make our content-types multilingual. We want the same story with Dexterity. We don't matter the details: whether there's a central catalog, a star structure or a DAG. We don't matter the details of language-independent-field implementation. Please, we want a single multilingual story for Dexterity. I think that it's important to keep (or keep & improve) the UI and UX, because customers and end-users are already used to LinguaPlone-way-of-working. OK, we can improve any package providing pluggable policies to handle this and that, but please, a single story. Best, Mikel Larreategi -- Mikel Larreategi [email protected] CodeSyntax Azitaingo Industrialdea 3 K E-20600 Eibar Tel: (+34) 943 82 17 80 _______________________________________________ Product-Developers mailing list [email protected] https://lists.plone.org/mailman/listinfo/plone-product-developers
