Author: mumumu
Date: Sat Sep 15 20:30:37 2007
New Revision: 1187
Log:
- "Veto" section complete! and It's timed out!
Modified:
trunk/ja/ch04.xml
Modified: trunk/ja/ch04.xml
==============================================================================
--- trunk/ja/ch04.xml (original)
+++ trunk/ja/ch04.xml Sat Sep 15 20:30:37 2007
@@ -888,6 +888,7 @@
説明もされないのに行使された拒否権は無効なものと考えるべきでしょう。
</para>
+<!--
<para>With vetoes comes the problem of veto abuse. Sometimes
developers are too eager to raise the stakes by casting a veto, when
really all that was called for was more discussion. You can prevent
@@ -898,7 +899,24 @@
clear majority of developers wants X, then X is going to happen one
way or another. Either the vetoing developer will back down, or the
group will decide to weaken the meaning of a veto.</para>
+-->
+
+<para>
+ 拒否権を許すと、それが濫用されるという問題が起きます。
+ 開発者たちは、もっと議論が必要なときに拒否権を行使することで、
+ リスクを増やしたくないと考えています。
+ あなたは、自分自身が拒否権をとても慎重に行使し、
+ そして誰かが拒否権を多く行使し続けている場合に、
+ 丁寧にそれを指摘することによって拒否権の濫用を防ぐことができます。
+ 必要とあらば、開発者たちが拒否権に拘束力があると長期に渡って賛同している場合にだけ、
+ 拒否権に拘束力を持たせるように求めることもできます —
+ 結局は、明らかに大多数の開発者が X を望んでいる場合は、
+ その X が将来何かにつけ発生するでしょうから。
+ その場合は、拒否権を行使している開発者がそれを取り下げるか、
+ グループが拒否権の力を弱くする決定をすることになるでしょう。
+</para>
+<!--
<para>You may see people write "-1" to express a veto. This usage
comes from the Apache Software Foundation, which has a highly
structured voting and veto process, described at <ulink
@@ -909,13 +927,40 @@
veto even according to the Apache standards, but informally it is
usually taken to mean a veto, or at least a very strong
objection.</para>
+-->
+<para>
+ 拒否権を行使するのに "-1" と書く人を見かけるかもしれません。
+ この使い方は、高度に組織化された投票と拒否権システムを持つ Apache Software Foundation で生まれたものです。
+ これについては <ulink url="http://www.apache.org/foundation/voting.html"/>
に説明があります。
+ Apache プロジェクトの基準は他のプロジェクトにも広まっているので、
+ オープンソース界の多くの場所で、
+ 彼らの規約が程度を変えて使われているのを見ることになるでしょう。
+ 技術的には、Apache プロジェクトの基準に照らしても、
+ "-1" という表現が必ずしも正式に拒否権を行使していることを示すわけではありません。
+ しかし、非公式には拒否権の発動、
+ もしくは少なくとも強い反対の意志を示していると普通は受け取られます。
+</para>
+
+<!--
<para>Like votes, vetoes can apply retroactively. It's not okay to
object to a veto on the grounds that the change in question has
already been committed, or the action taken (unless it's something
irrevocable, like putting out a press release). On the other hand, a
veto that arrives weeks or months late isn't likely to be taken very
seriously, nor should it be.</para>
+-->
+
+<para>
+ 投票のように、拒否権の効果は遡って適用できます。
+ 疑問が持たれている変更が既にコミットされている、
+ もしくはアクションが既に起こされているという理由で、
+ (既にプレスリリースが出ている場合のように、
+ 取り返しが付かないものでなければ) 拒否権に対して異議を唱えるのはよくありません。
+ 言いかえれば、何週間、何ヶ月もたったあとに拒否権が行使されても、
+ それが真面目に取り上げられる可能性は少ないですし、
+ 真面目に取り上げるべきでもありません。
+</para>
</sect2>
_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators