Author: mumumu
Date: Sat Sep 22 11:47:38 2007
New Revision: 1200

Log:
- "When to Vote" section complete.


Modified:
   trunk/ja/ch04.xml

Modified: trunk/ja/ch04.xml
==============================================================================
--- trunk/ja/ch04.xml   (original)
+++ trunk/ja/ch04.xml   Sat Sep 22 11:47:38 2007
@@ -822,10 +822,11 @@
     妥協したあとは、皆ちょっと悲しい思いをします。
     一方で、投票をしたあとは喜ぶ人がいる一方で、悲しい思いをする人もいます。
     政治的な観点からは、前者の方が好ましいといえます。
-    なぜなら、少なくともひとりひとりが自分が悲しい思いに対して対価を支払っているからです。
+    なぜなら、少なくともひとりひとりが自分の悲しい思いに対して対価を支払っているからです。
     満足はしないかもしれませんが、それは他の誰もが同じなのです。
 </para>
 
+<!--
 <para>Voting's main advantage is that it finally settles a question so
 everyone can move on.  But it settles it by a head count, instead of
 by rational dialogue leading everyone to the same conclusion.  The
@@ -842,7 +843,25 @@
 solution, or a new viewpoint on an old suggestion, so that people
 re-engage with the issues instead of merely repeating the same
 arguments.</para>
+-->
+
+<para>
+    投票の主な利点は、皆が次に進める形で問題を最終的に解決してくれることです。
+    しかし、投票は皆を理性的な対話によって同じ結論に導くのではなく、
+    頭数で問題を解決してしまいます。オープンソースプロジェクトで経験を積めば積むほど、
+    人々が問題を投票によって解決したがらなくなるのがわかってきました。
+    むしろ、以前考えたこともない解決策を探ったり、
+    もともと計画よりも厳しい妥協をしようとします。
+    早まった投票を避けるために様々なテクニックがあります。もっとも明白なやり方は、
+    "まだ投票を実施する段階ではないと思うよ。"といって、何故かを説明することです。
+    別のやり方として、非公式に賛成の人は手を挙げてもらう(拘束力はありません)ことがあります。
+    その反応が明らかに一方に偏っていたら、
+    正式に投票を行うことを避けるために、積極的に妥協することを人々に促すことになるでしょう。
+    もっとも効率的なやり方は、人々が同じ主張を繰り返さずに問題に再び取り組めるように、
+    新しい解決策や、以前の提案に基づいた新しい視点を示すことです。
+</para>
 
+<!--
 <para>In certain rare cases, everyone may agree that all the
 compromise solutions are worse than any of the non-compromise ones.
 When that happens, voting is less objectionable, both because it is
@@ -851,7 +870,20 @@
 should not be rushed.  The discussion leading up to a vote is what
 educates the electorate, so stopping that discussion early can lower
 the quality of the result.</para>
+-->
 
+<para>
+    まれなケースとして、示された全ての妥協案は、
+    妥協をしていない全ての案よりも劣っていることで全員が一致することがあります。
+    この場合、投票を実施することに反対しにくくなります。なぜなら、
+    投票の方がより優れた解決に繋がる可能性がありますし、
+    どのような結果になっても全員が過度に悲しい思いをすることはないからです。
+    たとえそうであっても、投票を急ぐべきではありません。
+    投票に至るまでの議論は有権者にいろいろなことを教えるので、
+    議論を早い段階でやめてしまうと、投票の結果出てくるものの質が悪くなるかもしれません。
+</para>
+
+<!--
 <para>(Note that this advice to be reluctant to call votes does not
 apply to the change-inclusion voting described in
 <xref linkend="stabilizing-a-release"/><phrase output="printed">
@@ -859,6 +891,17 @@
 is more of a communications mechanism, a means of registering one's
 involvement in the change review process so that everyone can tell how
 much review a given change has received.)</para>
+-->
+
+<para>
+    (投票をしたがるなというアドバイスは、
+    <phrase output="printed"><xref linkend="development-cycle"/></phrase> の 
<xref linkend="stabilizing-a-release"/> で説明している、
+    ソースコードに大幅な変更を加える投票には当てはまりません。
+    そこでは、投票は対話のメカニズムとして働き、
+    有権者を変更をレビューする手続きに参加させる手段となります。
+    それによって、
+    有権者は与えられた変更がどの程度のレビューを経ているのかを区別することができるのです。)
+</para>
 
 </sect2>
 

_______________________________________________
Producingoss-translators mailing list
[email protected]
http://www.red-bean.com/mailman/listinfo/producingoss-translators

Reply via email to