Grazas Adrián, xa non lembraba esa conversa. Vou seguir o meu propio consello → Miniaplicación ligada
O ven., 7/12/2018 ás 17:31, Adrián Chaves (<[email protected]>) escribiu: > https://www.mail-archive.com/[email protected]/msg15672.html > > O venres, 7 de decembro de 2018 12:24:04 CET Miguel Bouzada escribiu: > > Alguén ten tradución para «Bookmarklet» ? > > > > Os cataláns teñen a súa interpretación «*miniaplicació enllaçada* - > > proposto polo Termcat» → > > https://ca.wikipedia.org/wiki/Miniaplicaci%C3%B3_enlla%C3%A7ada > > Os franceses tamén «*signapplet*1 > > <https://fr.wikipedia.org/wiki/Bookmarklet#cite_note-1> ver a nota - > > proposto pola "Office québécois de la langue française"» > > https://fr.wikipedia.org/wiki/Bookmarklet > > > > Do resto de idiomas non atopo nada, sempre bookmarklet e como moito > > «favlet» ou «favelet» > > > > > > - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - > [email protected] > - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno > - Cancelar a subscrición no URL : > http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=4214&h=5d159be50ca9e3d1e0b213f36dd63dda913ce6bf&sa=264167705 > > -- Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org - Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected] - Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno - Cancelar a subscrición no URL : http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=4217&h=0f690c90bebb892bc76874229169331d922ae94c&sa=1039535560
