Nas recomendacións do proxecto CV fálase do acceso ás publicacións do
Parlamento europeo como fonte de textos dispoñible. Non é o caso viable
para o galego, nin sequera no Senado. Por iso miro para o Parlamento de
Galicia e aí si.

Toda a lexislación do Parlamento de Galicia en TEXTO

Lex.gal recólleo aínda que ese servizo é máis ben da Xunta de Galicia


Está permitido:

   - A copia e difusión da información aquí contida.
   - A modificación, adaptación, extracción, reordenación e combinación da
   información.
   - A reprodución, distribución, comunicación pública ou transformación,
   necesaria para desenvolver a actividade de reutilización autorizada, en
   calquera modalidade e baixo calquera formato, para todo o mundo e polo
   prazo máximo permitido pola lei.

Debe citarse a fonte dos documentos obxecto da reutilización. Esta cita
poderá realizarse da seguinte maneira: «Orixe dos documentos: Lex.gal».

Por exemplo: leis
https://www.lex.gal/galilex?p_p_id=galilex_WAR_galilexportlet&p_p_lifecycle=1&p_p_state=normal&p_p_mode=view&p_p_col_id=column-1&p_p_col_count=1

Un dato interesante para nós:
Nas leis antigas, desde o 82,  aparece o texto con segunda forma do artigo,
terminación -bel, ó,  e incluso con enxebrismos

Alguén se anima a procesar algunhas de distintas temáticas e recuperar por
exemplo 5000 frases de aí?

Estou mirando o Diario de sesión, que é moito máis interesante
lingüísticamente pero aí teño dúbidas.

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - proxecto@trasno.gal
- Administrador - administra...@trasno.gal - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
http://trasno.gal/web?confirm_unsubscribe=indeed&m=7357&h=aa8a99af99e8fb169bd2d1330ad32f49a5d182dc&sa=1089336819

Responderlle a