Necesito unha solución a un problema que teño entre mans.
Ao non existir (e penso que tampouco pode facerse) unha substantivación de
verbo compartir, para a «acción de» ou «efecto de» ao estilo:
«compartición»
non vexo a forma de facer (con xeito e co menor discurso posíbel) a
tradución de casos como:
- A share for collective %s exists already
- Sharing backend %s must implement the interface OCP\Share_Backend
- Username as share
- sharing is disabled
- Federated sharing
- You received a new remote share {file} from {user}
- {user} declined the remote share of {file}

Para quen non entenda ben o contexto:
* Dispoñemos dun cartafol nun servizo de aloxamento (nube)
* Neste cartafol temos un feixe de cartafoles e outro de ficheiro
* Queremos compartir un cartafol cun grupo de amigos
* Queremos compartir uns ficheiros con un coñecido
* Queremos compartir outros ficheiros cun grupo de xente
* Procedemos a crear unha ligazón para compartir
* Cando espallamos esta ligazón entre os destinatarios pasa a ser tamén
unha ligazón compartida

A pregunta é, o acto ou acción de compartir tanto os ficheiros/cartafoles
como a propia ligazón, como me refiro a el (ao acto ou acción)

Exclúese outro tipo de «comparticións» como os sentimentos, opinións,
obxectos, obrigas, etc. xa que nestes casos temos sinónimos abondo para non
ter que requentar os miolos.

Difundo esta cuestión en: Telegram, Matrix e Correo

-- 
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.gal
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org

- Lista de correo de Proxecto Trasno - Enviar correo a - [email protected]
- Administrador - [email protected] - de - Proxecto Trasno
- Cancelar a subscrición no URL : 
https://trasno.gal?confirm_unsubscribe=indeed&m=12255&h=c78ce0623bf002273a5447f3595dbcba8a476816&sa=12968011




powered by WP Mailster - the flexible mailing list solution for WordPress, more 
information: https://wpmailster.com

Responderlle a