> Boas, estou rematando coa tradución do Liferea e vexo que aKregator é moi
> parecido ao Liferea.
> 
> No Liferea teño algunhas dúbidas nalgúns termos que seguramente no
> aKregator veñan e poido comparar, estudar, etc...
> 
> Polo que puiden ver os que colaboran na tradución do aKgregator son: *Xabi
> García*,* Xosé Calvo*, *Adrian Souto Moure*, *Miguel Anxo Bouzada*, *Tomas
> Teijeiro* e *mvillarino*. Algún de vós pódeme pasar o gl.po? Xa que baixei
> o codigo fonte do programa pero no cartafol po non aparece o galego.

http://websvn.kde.org/*checkout*/trunk/l10n-
kde4/gl/messages/kdepim/akregator.po

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a