Pois ai vai o morto, Jim! Aí estaba a miña dúbida máis grave, o de Jim... así que segundo a última opinión... déixoo segundo se suxire
2011/1/14 Javier Pico <fjpa.fazo...@gmail.com> > Estaría ben comprobar como a resolveron na dobraxe da TVG, pero penso que > unha tradución literal conservaría os matices, pois o que fai recoñecible a > frase é a referencia ao capitan James Tiberius "Jim" Kirk: > > *"Está morto, Jim!"* > > 2011/1/14 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com> > >> Hahahahahahaha Lolazo total! >> >> Isto é un guiño dos programadores aos que somos fans de Star Trek, iso >> dicíao continuamente o personaxe de DeForest Kelley cando atopaba un >> personaxe morto. >> >> Aquí tedes unha compilación das «poucas» veces que o dixo >> http://www.youtube.com/watch?v=qJQwHwP0ojI >> >> É unha frase bastante famosa como sería aquí por exemplo: >> «Lucke, non poñas o carro antes do bois» que dixo Yoga a Lucke Skywaler >> ¡Terma Chewie, que escorrego!" (A guerra das Galaxias) >> "¡Santos morcegos, Batman!" >> Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro. Charlie Sheen en Hot Shots >> >> Haiche moitas frases nas grandiosas dobraxes do cinema ao galego. >> >> Saúdos >> -- >> Fran Diéguez >> Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME >> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986 E695 98BB 6626 A2A4 F9B8 >> >> >> O Ven, 14-01-2011 ás 10:33 +0100, Miguel Bouzada escribiu: >> > He's Dead, Jim! >> >> _______________________________________________ >> Proxecto mailing list >> Proxecto@trasno.net >> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto >> >> > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > >
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto