Pois ai vai o morto, Jim!

Aí estaba a miña dúbida máis grave, o de Jim... así que segundo a última
opinión... déixoo segundo se suxire

2011/1/14 Javier Pico <fjpa.fazo...@gmail.com>

> Estaría ben comprobar como a resolveron na dobraxe da TVG, pero penso que
> unha tradución literal conservaría os matices, pois o que fai recoñecible a
> frase é a referencia ao capitan James Tiberius "Jim" Kirk:
>
> *"Está morto, Jim!"*
>
> 2011/1/14 Fran Dieguez <lis...@mabishu.com>
>
>> Hahahahahahaha Lolazo total!
>>
>> Isto é un guiño dos programadores aos que somos fans de Star Trek, iso
>> dicíao continuamente o personaxe de DeForest Kelley cando atopaba un
>> personaxe morto.
>>
>> Aquí tedes unha compilación das «poucas» veces que o dixo
>> http://www.youtube.com/watch?v=qJQwHwP0ojI
>>
>> É unha frase bastante famosa como sería aquí por exemplo:
>> «Lucke, non poñas o carro antes do bois» que dixo Yoga a Lucke Skywaler
>>  ¡Terma Chewie, que escorrego!" (A guerra das Galaxias)
>>  "¡Santos morcegos, Batman!"
>> Escomezamos a mañá cunha tonada de Ana Kiro. Charlie Sheen en Hot Shots
>>
>> Haiche moitas frases nas grandiosas dobraxes do cinema ao galego.
>>
>> Saúdos
>> --
>> Fran Diéguez
>> Ubuntu Member and coordinator of Galician L10n Team of GNOME
>> GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8
>>
>>
>> O Ven, 14-01-2011 ás 10:33 +0100, Miguel Bouzada escribiu:
>> > He's Dead, Jim!
>>
>> _______________________________________________
>> Proxecto mailing list
>> Proxecto@trasno.net
>> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>>
>>
>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a