Nestes días, tentando poñerme a revisar todo o que hay pendente, que é
moito, das traducións de Debian, atopeime con que o mellor era comezar de
cero, a partires dos .pot e así poder empregar como MT as revisións que levo
feitas para Ubuntu, mais atopeime con que tería que editar as cabeceiras
unha a unha para manter os historiais de tradución.

Para solucionalo fixen un pequeno script para extraer o .pot mantendo as
cabeceiras e que chamei «script-po2pot»

#!/bin/sh
if [ ! -e templates ]
 then
    mkdir templates
fi
msgfilter --input=${1}.po --output-file=./templates/${1}.pot --keep-header
sed --expression='s/.*//'

Despois pensei en facelo sen ter que renomear o .pot a .po e quedou así
(script-po2n-po)

#!/bin/sh
if [ ! -e templates ]
 then
    mkdir templates
fi
msgfilter --input=${1}.po --output-file=./templates/${1}.pot --keep-header
sed --expression='s/.*//'

só hay que executalo como : sh script-po2pot nome_ficheiro ou como :
./script-po2pot nome_ficheiro
para un ficheiro chamado gl.po sería : sh script-po2pot gl

un día de aburrimento igual lle fago unha interface gráfica con «yad»

-- 
 /\  Dia da liberdade dos documentos -  Libera os teus documentos
_\/` http://documentfreedom.org/     -  30 de marzo de 2011
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a