Nestes días, tentando poñerme a revisar todo o que hay pendente, que é moito, das traducións de Debian, atopeime con que o mellor era comezar de cero, a partires dos .pot e así poder empregar como MT as revisións que levo feitas para Ubuntu, mais atopeime con que tería que editar as cabeceiras unha a unha para manter os historiais de tradución.
Para solucionalo fixen un pequeno script para extraer o .pot mantendo as cabeceiras e que chamei «script-po2pot» #!/bin/sh if [ ! -e templates ] then mkdir templates fi msgfilter --input=${1}.po --output-file=./templates/${1}.pot --keep-header sed --expression='s/.*//' Despois pensei en facelo sen ter que renomear o .pot a .po e quedou así (script-po2n-po) #!/bin/sh if [ ! -e templates ] then mkdir templates fi msgfilter --input=${1}.po --output-file=./templates/${1}.pot --keep-header sed --expression='s/.*//' só hay que executalo como : sh script-po2pot nome_ficheiro ou como : ./script-po2pot nome_ficheiro para un ficheiro chamado gl.po sería : sh script-po2pot gl un día de aburrimento igual lle fago unha interface gráfica con «yad» -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto