proxecto
Conversa
Data
Mensaxes posteriores
Por conversa
O corrector de galego xa está nos repos oficiais de LibO
Miguel Bouzada
Re: O corrector de galego xa está nos repos oficiais de LibO
Fran Dieguez
Re: O corrector de galego xa está nos repos oficiais de LibO
damufo
[Debian] ... a gogó
mvillarino
Re: [Debian] ... a gogó
mvillarino
Re: [Debian] ... a gogó
Antón Méixome
Re: [Debian] ... a gogó
Jorge Barreiro
Re: [Debian] ... a gogó
Adrián Chaves Fernández
pequena axuda para xestión
Miguel Bouzada
Re: pequena axuda para xestión
alejopj
Re: pequena axuda para xestión
Miguel Bouzada
Re: pequena axuda para xestión
alejopj
Trasnada 11.1
Miguel Bouzada
Re: Trasnada 11.1
J. M. Castroagudín
Re: Trasnada 11.1
mvillarino
Re: Trasnada 11.1
Enrique Estévez Fernández
Re: Trasnada 11.1
Leandro Regueiro
Re: Trasnada 11.1
Miguel Branco
Re: Trasnada 11.1
Antón Méixome
Re: Trasnada 11.1
Jorge Barreiro
Re: Trasnada 11.1
damufo
Re: Trasnada 11.1
Xosé
Re: Trasnada 11.1
Fran Dieguez
Re: Trasnada 11.1
Felipe Gil-Castiñeira
Re: Trasnada 11.1
Xabier Villar
Re: Trasnada 11.1
Antón Méixome
debian-installer: Please update sublevel 5 of Debian Installer translations
Christian Perrier
debian-installer: Please update sublevel 4 of Debian Installer translations
Christian Perrier
debian-installer: Please update sublevel 3 of debian-installer translations
Christian Perrier
debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer
Christian Perrier
debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer
Christian Perrier
debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer
Christian Perrier
debian-installer: Please update sublevel 1 of Debian Installer translations
Christian Perrier
Publicada a Trasnada 11.1
Miguel Bouzada
Fwd: [Translate-devel] Virtaal leads in Spain: how can we add more value to Spanish localisers, or for your language?
Antón Méixome
Re: Fwd: [Translate-devel] Virtaal leads in Spain: how can we add more value to Spanish localisers, or for your language?
mvillarino
Re: Fwd: [Translate-devel] Virtaal leads in Spain: how can we add more value to Spanish localisers, or for your language?
Leandro Regueiro
Trasnada 11.01
Miguel Bouzada
Re: Trasnada 11.01
mvillarino
Re: Trasnada 11.01
damufo
Re: Trasnada 11.01
Leandro Regueiro
Re: Trasnada 11.01
damufo
Re: Trasnada 11.01
Miguel Bouzada
Re: Trasnada 11.01
Adrián Chaves Fernández
[Obituarios] He who refuses to do arithmetic is doomed to talk nonsense.
mvillarino
Re: [Obituarios] He who refuses to do arithmetic is doomed to talk nonsense.
Miguel Bouzada
[OT]Para xente de KDE (e para os que non o son)
Miguel Bouzada
[FYI] Tal vez vos interese
mvillarino
[Gnome] FYI
mvillarino
Re: [terminoloxía] implement
Leandro Regueiro
Re: [terminoloxía] implement
damufo
Re: [terminoloxía] implement
Antón Méixome
Re: [terminoloxía] implement
Fran Dieguez
Re: [terminoloxía] implement
Antón Méixome
Re: [terminoloxía] implement
damufo
Re: [terminoloxía] implement
Antón Méixome
Re: [terminoloxía] implement
damufo
Re: [terminoloxía] implement
Antón Méixome
[Terminoloxía] gatekeeper
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] gatekeeper
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] gatekeeper
mvillarino
Re: [Terminoloxía] gatekeeper
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] gatekeeper
Leandro Regueiro
Re: Diferences between a terminal, a shell, a tty, a console
Leandro Regueiro
Apache faise cago de openoffice.org
damufo
spamprobe 1.4d-10: Please update debconf PO translation for the package spamprobe
Nicolas Duboc
[Terminoloxía] Xeolocalización
Miguel Bouzada
Ficheiro TBX cos consensos das Trasnadas
Leandro Regueiro
Carteis de petición de axuda de tradución
Miguel Bouzada
Re: Carteis de petición de axuda de tradución
Miguel Bouzada
Re: Carteis de petición de axuda de tradución
Xosé
Re: Carteis de petición de axuda de tradución
Leandro Regueiro
Publicación de Linguanet
Enrique Estévez Fernández
Re: Trípticos de trasno
Leandro Regueiro
Re: Trípticos de trasno
Antón Méixome
Re: Trípticos de trasno
Miguel Bouzada
Re: Trípticos de trasno
Antón Méixome
Re: Trípticos de trasno
Miguel Bouzada
Re: Trípticos de trasno
Enrique Estévez Fernández
Re: Trípticos de trasno
damufo
Re: Trípticos de trasno
damufo
Re: Trípticos de trasno
Leandro Regueiro
Re: Trípticos de trasno
damufo
Re: Trípticos de trasno
Leandro Regueiro
Re: Trípticos de trasno
damufo
[OT] Fwd: [Guls] HackMeeting 2011 na Coruña
Miguel Bouzada
[Terminoloxía] Target, caso especial
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] Target, caso especial
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] Target, caso especial
Lucía Paz
Re: [Terminoloxía] Target, caso especial
Miguel Bouzada
Re: Opcións vs. configuracións vs. preferencias
Leandro Regueiro
Re: [Terminoloxía] Dash
Leandro Regueiro
Re: [Terminoloxía] Dash
mvillarino
Re: [Terminolox�a] Dash
damufo
Re: [Terminoloxía] Dash
mvillarino
Re: [Terminoloxía] Dash
Miguel Bouzada
Re: Thanks to all for your help in localization of the State of Mozilla
Enrique Estévez Fernández
Charla na UVigo - Colaboración con Trasno
Anxo TAto
Re: Charla na UVigo - Colaboración con Trasno
Miguel Bouzada
Re: Charla na UVigo - Colaboración con Trasno
mvillarino
Re: Charla na UVigo - Colaboración con Trasno
Leandro Regueiro
ca-certificates 20110502+nmu2: Please update debconf PO translation for the package ca-certificates
Christian Perrier
Manual : Lograr cambios a través de localización
Miguel Bouzada
Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!
Miguel Bouzada
Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!
Miguel Bouzada
Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!
Enrique Estévez Fernández
Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!
Xosé
Re: [Tradutores-Ubuntu] Axuda!!!
Miguel Bouzada
[URXE] Revisión da tradución das páxinas O estado de Mozilla
Enrique Estévez Fernández
Re: [URXE] Revisión da tradución das páxinas O estado de Mozilla
Enrique Estévez Fernández
Dúbidas sobre traducións
Kaptan
Re: Dúbidas sobre traducións
Leandro Regueiro
Re: Dúbidas sobre traducións
Antón Méixome
Re: Dúbidas sobre traducións
Miguel Bouzada
Re: Dúbidas sobre traducións
Antón Méixome
Re: Dúbidas sobre traducións
Fran Dieguez
Re: Dúbidas sobre traducións
Miguel Bouzada
Re: Dúbidas sobre traducións
[email protected]
Re: Dúbidas sobre traducións
Leandro Regueiro
Re: Dúbidas sobre traducións
Adrián Chaves Fernández
[Mozilla-urxente] Axuda tradución páxinas web
Enrique Estévez Fernández
Re: [Mozilla-urxente] Axuda tradución páxinas web
Lucía Paz
Solicitude colaboración e-cidadania
Oscar Carballal Prego
Re: Solicitude colaboración e-cidadania
Adrián Chaves Fernández
Re: Solicitude colaboración e-cidadania
Oscar Carballal Prego
Re: Solicitude colaboración e-cidadania
Antón Méixome
Re: Solicitude colaboración e-cidadania
Oscar Carballal Prego
Re: Solicitude colaboración e-cidadania
Antón Méixome
Aplicativo de uso escolar etc...
Miguel Bouzada
Re: [Revisión] Traducións sobre a axenda de enderezos
damufo
Re: [Revisión] Traducións sobre a axenda de enderezos
Enrique Estévez Fernández
Re: [Revisión] Traducións sobre a axenda de enderezos
Fran Dieguez
Re: [Revisión] Traducións sobre a axenda de enderezos
damufo
Re: [Revisión] Traducións sobre a axenda de enderezos
Fran Dieguez
Re: [Revisión] Traducións sobre a axenda de enderezos
Enrique Estévez Fernández
presentación
Lucía Paz
Re: presentación
Xabier Villar
Re: presentación
mvillarino
Re: presentación
Enrique Estévez Fernández
Re: presentación
Lucía Paz
Re: presentación
Miguel Branco
Re: presentación
Enrique Estévez Fernández
Presentación
Manel Villar
Re: Presentación
mvillarino
Re: Presentación
Miguel Branco
Re: Presentación
Manel Villar
Presentación
Luz
Re: Presentación
Antón Méixome
Re: Presentación
Luz
Re: Presentación
Leandro Regueiro
Re: Presentación
Miguel Branco
Re: Presentación
Luz
Re: Presentación
Luz
Re: Presentaci�n
damufo
Re: Presentación
Xosé
Re: Presentación
Luz
Re: Presentación
Isaac Álvarez Veiga
Re: Presentación
Luz
Re: Presentación
Fran Dieguez
Re: Presentación
Luz
Presentación
Xacobe
Re: Presentación
Adrián Chaves Fernández
Re: Presentación
Leandro Regueiro
Presentación
María do Campo Bayón
Re: Presentación
Miguel Branco
Re: Presentación
Antón Méixome
Re: Presentación
Leandro Regueiro
Re: Presentación
Xabier Villar
Presentación
anxo castro alonso
Re: Presentación
Miguel Branco
XV Aniversario de KDE
Alejo Pacín Jul
Re: XV Aniversario de KDE
mvillarino
Re: XV Aniversario de KDE
Miguel Branco
Re: XV Aniversario de KDE
Alejo Pacín Jul
Re: XV Aniversario de KDE
Xosé
Re: XV Aniversario de KDE
Alejo Pacín Jul
Re: XV Aniversario de KDE
Adrián Chaves Fernández
Re: XV Aniversario de KDE
Alejo Pacín Jul
Re: XV Aniversario de KDE
Alejo Pacín Jul
Re: [Terminoloxía] Rollback
Miguel Bouzada
Localización das páxinas Man
Kaptan
Re: Localización das páxinas Man
Adrián Chaves Fernández
Re: Localización das páxinas Man
Fran Dieguez
Re: Localización das páxinas Man
Kaptan
Re: Localización das páxinas Man
Leandro Regueiro
Re: Android en galego?
Jesús Bravo Álvarez
Re: Android en galego?
Fran Dieguez
Re: Android en galego?
damufo
Re: Android en galego?
Fran Dieguez
Re: Android en galego?
Felipe Gil-Castiñeira
Re: Android en galego?
damufo
Re: Android en galego?
Felipe Gil-Castiñeira
Re: Android en galego?
Fran Dieguez
Dúbidas sobre gnome en ubuntu
Miguel Bouzada
Re: Dúbidas sobre gnome en ubuntu
Miguel Bouzada
OFFTOPIC: Galego na sociedade da información, informe META-NET
Lucia.Morado
Re: OFFTOPIC: Galego na sociedade da información, informe META-NET
Adrián Chaves Fernández
Re: OFFTOPIC: Galego na sociedade da información, informe META-NET
Antón Méixome
Re: Dúbidas sobre gnome en ubuntu
Fran Dieguez
Re: Dúbidas sobre gnome en ubuntu
Fran Dieguez
Mensaxes posteriores