Hai tempo que non traballo nisto, pero polo que recordo o motor enchant é o predeterminado, e no caso de querer empregalo e non estar instalada o módulo py-enchant (o nome non o teño claro) avisa cunha mensaxe de erro nalgures.
Os módulos relevante poden atoparse e instalarse desde o pypi. O principal problema é que iirc py-enchant, e igualmente pyhunspell NON aproveitan o potencial de hunspell para os dicionarios no sentido de que hai que foderse e seguir en 199x co formato aspell (palabra \b palabra2\n palabra2feminino \n palabra2plural \n et coetera ad nauseam) no canto de co formato de dicionario especializado de hunspell (palabra\n palabra2 coma_esta\n palabra3 coma_estoutra\n &c.) o cal ten as súas evidentes vantaxes á hora de elaborar axiña e ben dicionarios personalizados, malia a limitación en código fonte que o hunspell pon á cantidade máxima destes que se poden usar á vez ao executar a corrección. Respecto do dito por Xavier noi seu correo: Marabilloso, eu adoro o yakuake !!!!! Aliás, para usar a corrección ortográfica con -slokalize hai ou que estar moi taladrado, ou ter uns dicionarios persoais ansiiiiiiii de grandes, ou tocar moooooito os ficheiros metendo marcas de excepción. Pero é unha posibilidade. A cuestión é (son): a) Eu teño mooooooi pouco tempo, polo que se alguén quere meterse a actualizar os ficheiros do pology para o galego, que o faiga (que eu saiba nunca se lle negou a ninguén unha conta real para o subversion en kde) b) Fálase moito de pasar regras, pasar corrección.... moi ben: pero moi pouco de que para aproveitar a tope as posibilidades de automatización de determinadas tarefas o pology require de meterlle mao aos ficheiros, isto é, de meter na cabeceira e nas unidades de tradución campos especializados para esta ferramente (ver no manual o que se refire a proxecto e ás excepcións). b') Xa que logo: pensastes ben até onde chegar a usar o pology? > Eu tentarao no seu día sen ningún éxito por iso quería pedir consello de > como facelo e que pasos exactos se deben realizar. Logo eu fago o manual > no wiki de Trasno como tenho feito co resto de pology e o seu uso en > GNOME. _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto