Eu teño traducido moitas veces como "rañura" cando se refire a algo físico, como os conectadores de tarxetas pci, neste caso dos Sd etc.. deixo slot cando non teño claro se se refire a algun "conectador" interno da cpu (ou outro tipo de procesadores)
Nota: nunca enpreguei "fenda" aínda que tamén podería acaer ... mais non se me afai cando penso niso:) 2011/6/20 damufo <[email protected]> > Boas: > > http://digalego.com/**diccionario/Html/muestra_** > palabra.php?op=ver&buscado=**fenda<http://digalego.com/diccionario/Html/muestra_palabra.php?op=ver&buscado=fenda> > > http://digalego.com/**diccionario/Html/muestra_** > palabra.php?op=ver&buscado=ra%**C3%B1ura<http://digalego.com/diccionario/Html/muestra_palabra.php?op=ver&buscado=ra%C3%B1ura> > > Penso que fenda tamén acae ben. > > > > 2011/6/20 Fran Dieguez<[email protected]>: >> >>> Ola meus, >>> >>> como traducides slot: o porto onde conectar as tarxetas SD ou >>> semellantes. >>> >>> En castelán optan por ranura. >>> >> Eu empreguei «rañura» as poucas veces que tiven que traducilo. Vin por >> aí que se deixa bastantes veces como "slot". >> >> Deica >> ______________________________**_________________ >> Proxecto mailing list >> [email protected] >> http://listas.trasno.net/**listinfo/proxecto<http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto> >> > ______________________________**_________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/**listinfo/proxecto<http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto> > -- /\ Dia da liberdade dos documentos - Libera os teus documentos _\/` http://documentfreedom.org/ - 30 de marzo de 2011
_______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

