2011/11/14 Miguel Bouzada <mbouz...@gmail.com>: > Algunha vez teño falado, non se se en persoa ou por este medio, de > expresións como "securizar" ou "securización". > > Veño de ver un como en castelán no que empregan a expresión "fortificación". > http://www.securitybydefault.com/2011/11/fotificacion-de-nginx.html?utm_source=feedburner&utm_medium=feed&utm_campaign=Feed%3A+SecurityByDefault+%28Security+By+Default%29 > > Particularmente paréceme unha solución moi axeitada, polo menos máis que > "aseguramento" que é o que eu teño visto con máis frecuencia. Propóñovos que > opinedes.
A min tamén mo parece. Adoita utilizarse a terminoloxía militar no ámbito da configuración de seguranza informática. É curioso porque é un mix entre o militar e o sanitario (p.ex. DMZ, zona demilitarizada, devasas, criptografía, antiespías, portas, claves e contrasinais e, por suposto o malisimamente adaptado como "enxeñaría social" cando o que quere dicir é "enxeño, ou suplantación interpersoal") > > > -- > Membro de «The Document Foundation projects» http://gl.libreoffice.org > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net > Membro do «Grupo de Amigos Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org > > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto