El día 24 de marzo de 2012 11:30, Xosé <[email protected]> escribió: > Estou co editor de vídeo kdenlive. Aparece o concepto de "proxy", que me > parece entender que son como ficheiros substitutos dos orixinais. Non o teño > claro, parece como que, no canto de tocar os ficheiros orixinais ("source > clips"), trabállase con copias, tal vez transcodificadas a outro formato, > non o sei. Un exemplo de cadea: > > %1 missing source clips, you can only use the proxies > > Suxestións? >
Se o aplicativo non traballa en tempo real co video igual se trata dunha especie de memoria temporal onde se sitúan para a manipulación. Algo como unha caché ou un proxy de web. intermediarios, en borrador, temporais, fragmentos pero con algo tan específico tamén o anglicismo proxy clips, porque a propia palabra proxy adoita utilizarse así. > Xosé > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > [email protected] > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list [email protected] http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

