proxecto
Conversa
Data
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores
Por conversa
Re: Corrector en OOo 3.4
Antón Méixome
Re: Corrector en OOo 3.4
Miguel Bouzada
Fwd: [Galician] Corrector ortográfico de galego para Firefox
Miguel Branco
Re: [Galician] Corrector ortográfico de galego para Firefox
Antón Méixome
Re: [Galician] Corrector ortográfico de galego para Firefox
Miguel Bouzada
@Leandro: Saltos de regras inesperados
mvillarino
tradución de wxwidgets
Miguel Bouzada
Re: traduci�n de wxwidgets
damufo
Re: tradución de wxwidgets
Miguel Bouzada
Re: tradución de wxwidgets
Adrián Chaves Fernández
Re: tradución de wxwidgets
Leandro Regueiro
[Ortografía e terminoloxía] Plural de -bel e palabras derivadas
Adrián Chaves Fernández
Re: [Ortografía e terminoloxía] Plural de -bel e palabras derivadas
Antón Méixome
Correccións de regras do pology
mvillarino
Re: Correccións de regras do pology
Leandro Regueiro
Re: Correccións de regras do pology
Leandro Regueiro
Re: Correccións de regras do pology
mvillarino
Re: Correccións de regras do pology
Leandro Regueiro
Re: Correccións de regras do pology
mvillarino
Re: Correccións de regras do pology
mvillarino
Re: Correccións de regras do pology
mvillarino
Re: Correccións de regras do pology
Leandro Regueiro
Re: Correccións de regras do pology
mvillarino
Re: Correccións de regras do pology
Leandro Regueiro
{Disarmed} [OmegaT] Apertium plugin for OmegaT
Enrique Estévez Fernández
keystone 2012.1.1-4: Please update debconf PO translation for the package keystone
Christian Perrier
Publicación de novas
Miguel Branco
Re: Publicaci�n de novas
damufo
Fwd: No KDE translations needed for Quantal
Fran Dieguez
Re: No KDE translations needed for Quantal
Leandro Regueiro
Re: No KDE translations needed for Quantal
Miguel Branco
[Trasnada] Estilo: Sintagma + failed.
mvillarino
Re: [Trasnada] Estilo: Sintagma + failed.
damufo
Re: [Trasnada] Estilo: Sintagma + failed.
mvillarino
un par de termos
Xose M
Re: un par de termos
Leandro Regueiro
Re: un par de termos
Xosé
[Terminoloxía] Color Patch
Adrián Chaves Fernández
Re: [Terminoloxía] Color Patch
Leandro Regueiro
Re: [Terminoloxía] Color Patch
Miguel Bouzada
Re: [Terminoloxía] Color Patch
mvillarino
Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
mvillarino
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
mvillarino
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
Xosé
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
Leandro Regueiro
Re: Resultados das última trasnada
mvillarino
debconf 1.5.45: Please update the PO translation for the package debconf
David Prévot
Desculpas
Miguel Bouzada
Re: Corpus automático de Mozilla
Enrique Estévez Fernández
Re: Corpus automático de Mozilla
Enrique Estévez Fernández
Re: Corpus autom�tico de Mozilla
damufo
BoF: obradoiro sobre i18n e l10n en GNOME da GUADEC este luns na FIC, das 10:00 ás 19:00
Leandro Regueiro
[OT] FTPBox en galego
damufo
Manual de estilo do DOG
Antón Méixome
Re: Manual de estilo do DOG
damufo
Re: Manual de estilo do DOG
Miguel Bouzada
Re: Manual de estilo do DOG
Antón Méixome
Re: Manual de estilo do DOG
damufo
[KDE] 4.9
mvillarino
Premio de Mención especial á promoción da lingua galega nas TIC para PFC
Miguel Branco
Re: [terminoloxia] pitch en etiquetas
damufo
Resumo cambios normativa do castelán
Antón Méixome
Mozilla = Mosaic Killer
Antón Méixome
[no subject]
mvillarino
Re:
Fran Dieguez
[KDE] Abrir ficheiros de código fonte
mvillarino
Re: [KDE] Abrir ficheiros de código fonte
Adrián Chaves Fernández
Re: [KDE] Abrir ficheiros de código fonte
Adrián Chaves Fernández
debian-installer: Please (once again) complete sublevel 6 for Debian Installer
Christian Perrier
[trasnada] worksheet
mvillarino
Re: [trasnada] worksheet
Leandro Regueiro
[TERMINOLOXÍA] magnet-link
Xosé
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
Fran Dieguez
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
Antón Méixome
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
Fran Dieguez
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
Fran Dieguez
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
Antón Méixome
Re: [TERMINOLOXÍA] magnet-link
Adrián Chaves Fernández
[OT] [Guls] Convocatoria de 3 postos de persoal técnico para a OSL do CIXUG
Miguel Bouzada
Saíu a convocatoria para a praza dos tres técnicos da OSL
Enrique Estévez Fernández
Fwd: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
mvillarino
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Miguel Branco
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Xosé
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Miguel Branco
Re: [IMPORTANT] Preparing for 4.9 (third nag)
Xosé
Cuantificar o traballo
Antón Méixome
Re: Cuantificar o traballo
Miguel Bouzada
Re: Cuantificar o traballo
Enrique Estévez Fernández
Re: Cuantificar o traballo
Antón Méixome
Re: Cuantificar o traballo
Fran Dieguez
Re: Cuantificar o traballo
mvillarino
Re: Cuantificar o traballo
Antón Méixome
Re: Cuantificar o traballo
mvillarino
Re: Cuantificar o traballo
mvillarino
Noraboa, Coordinador OSL
Antón Méixome
Re: Noraboa, Coordinador OSL
J. M. Castroagudín
Re: Noraboa, Coordinador OSL
Fran Dieguez
Re: Noraboa, Coordinador OSL
Enrique Estévez Fernández
Re: Noraboa, Coordinador OSL
Miguel Bouzada
Re: Noraboa, Coordinador OSL
Francisco J. Tsao Santin
Problemas cos correos de Trasno
Enrique Estévez Fernández
Re: Problemas cos correos de Trasno
José Manuel Castroagudín Silva
Re: Problemas cos correos de Trasno
Miguel Bouzada
Re: Problemas cos correos de Trasno
Enrique Estévez Fernández
Re: Problemas cos correos de Trasno
Jorge Barreiro
Re: Problemas cos correos de Trasno
Leandro Regueiro
Re: Problemas cos correos de Trasno
Enrique Estévez Fernández
Re: Problemas cos correos de Trasno
Enrique Estévez Fernández
knock-out
Antón Méixome
Re: knock-out
Miguel Bouzada
RE: knock-out
Lucia.Morado
Re: knock-out
Antón Méixome
RE: knock-out
Lucia.Morado
RE: knock-out
José Manuel Castroagudín Silva
Re: knock-out
Antón Méixome
Transboard
Manel Villar
Re: Transboard
Antón Méixome
Re: Transboard
Manel Villar
Re: Transboard
Leandro Regueiro
[CIXUG] Traductor bidireccional Galego - Castelán - Inglés
Enrique Estévez Fernández
Re: [CIXUG] Traductor bidireccional Galego - Castelán - Inglés
Miguel Bouzada
Re: [CIXUG] Traductor bidireccional Galego - Castelán - Inglés
Enrique Estévez Fernández
Goteo.org
Antón Méixome
[Terminoloxía] Premium
Enrique Estévez Fernández
Re: [Terminoloxía] Premium
Adrián Chaves Fernández
Re: [Terminoloxía] Premium
Enrique Estévez Fernández
Re: [Terminoloxía] Premium
Leandro Regueiro
Consulta sobre a localización de Wordpress
Enrique Estévez Fernández
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Amador Loureiro Blanco
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Enrique Estévez Fernández
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Antón Méixome
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Amador Loureiro Blanco
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Leandro Regueiro
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Amador Loureiro Blanco
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Leandro Regueiro
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Leandro Regueiro
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Amador Loureiro Blanco
Re: Consulta sobre a localización de Wordpress
Amador Loureiro Blanco
nova 2012.1.1-3: Please update debconf PO translation for the package nova
Christian Perrier
duolingo
damufo
tmx de Debian
Antón Méixome
Aplicativos en busca de tradutores
Antón Méixome
Erros do dicionario da rag
mvillarino
Re: Erros do dicionario da rag
Antón Méixome
Re: Erros do dicionario da rag
mvillarino
Re: Erros do dicionario da rag
mvillarino
Re: Erros do dicionario da rag
Leandro Regueiro
Re: Erros do dicionario da rag
damufo
dpkg 1.16.7: Please update the PO translation for the package dpkg
Guillem Jover
[Terminoloxía] Hoot Phone / Telefonillo
Adrián Chaves Fernández
Re: [Terminoloxía] Hoot Phone / Telefonillo
Manuel Vázquez
Re: [Terminoloxía] Hoot Phone / Telefonillo
Xosé
Re: [Terminoloxía] Hoot Phone / Telefonillo
Adrián Chaves Fernández
csv2wikimedia
Antón Méixome
dpkg 1.16.7: Please update the PO translation for the package dpkg (dselect)
Guillem Jover
ipsec-tools 1:0.8.0-13: Please update debconf PO translation for the package ipsec-tools
Christian Perrier
Thesis sobre "Translations in Libre Software"
Enrique Estévez Fernández
Re: Thesis sobre "Translations in Libre Software"
Leandro Regueiro
Update of cs.po
Thomas Goirand
Please translate the program and/or manpage strings of APT
David Kalnischkies
Re: Axuda cun problema
mvillarino
Re: Axuda cun problema
Xabier Villar
converter a .tmx
Miguel Bouzada
Re: converter a .tmx
Leandro Regueiro
debian-installer: Please update debconf PO translation for the package debian-installer (sublevel 6)
Christian Perrier
Re: acrónimo FUBAR [terminoloxía]
Antón Méixome
Re: acrónimo FUBAR [terminoloxía]
Fran Dieguez
RSS da rolda de correo do proxecto trasno
Leandro Regueiro
Re: RSS da rolda de correo do proxecto trasno
Antón Méixome
Re: RSS da rolda de correo do proxecto trasno
Antón Méixome
Tecnolecto "Informática"
mvillarino
collectd 5.1.0-1: Please update debconf PO translation for the package collectd
Christian Perrier
Un Pasado en Maiúsculas
Xosé
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Xosé
Re: Un Pasado en Maiúsculas
mvillarino
Re: Un Pasado en Maiúsculas
Leandro Regueiro
debian-installer: URGENT update for apt-setup strings
Christian Perrier
MT da tradución de Ubuntu 12.04
Antón Méixome
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Leandro Regueiro
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Antón Méixome
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Leandro Regueiro
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Enrique Estévez Fernández
Re: MT da tradución de Ubuntu 12.04
Leandro Regueiro
[no subject]
mvillarino
Ferramentas para xestionar localización en Ruby
Antón Méixome
fusionforge 5.2~rc1-2: Please update debconf PO translation for the package fusionforge
Roland Mas
Pontoon - Desde mozillalabs e opensource
Enrique Estévez Fernández
Re: Pontoon - Desde mozillalabs e opensource
Antón Méixome
Mensaxes anteriores
Mensaxes posteriores