Santiago Garcia Mantinan wrote:
> 
> > pois quería que me informase algo sobre este tema, o estado actual tanto
> > en gl como en es, e supoño que sería mellor en privado ca nesta lista.
> 
> Home, non creo que por darlle algo de actividade á lista vaiamos a ter
> ningún problema, ademais había un voluntario ademais de min para a
> traducción ó galego que tamén lia a lista.
> 
> Non sei porque dis que é offtopic, a verdade, en fin, en canto ó que
> preguntas o estado da traducción...

maiormente porque era polo estado da traducción en castelán :D

> As ultimas noticias que teño era que estaban marcando o texto, non sei se xa
> remataron, a verdade é que a cousa eche un pouquiño un desastre, non se
> poñen moi de acordo, podes ler as discusións na lista de
> internacionalización do mailman
> (http://www.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n)
> 
> O que leva a traducción en xeral é un tal jc...@uma.es da universidade de
> málaga, que coordina o tema. Nembargantes, xa hai tempo que non di nin mu de
> feito, fai pouco que alguén preguntou pola traducción en castelán e non
> respostou nada.

qui...@sindominio.net foi o que preguntou? pois contestar contestoulle
parece, polo menos en privado ...

________________________________________________________________________
Quique wrote:
> 
> [...]
> Pregunté y me respondieron:
> 
> Date: Fri, 22 Dec 2000 11:06:06 +0100
> From: Juan Carlos Rey Anaya <jc...@uma.es>
> To: Quique <qui...@sindominio.net>
> Subject: Re: [Mailman-i18n] Status of Spanish translation?
> 
> Quique wrote:
> 
> > ¿Cuán avanzada está la traducción al castellano? ¿Se puede descargar desde 
> > algún sitio?
> 
> No, tendrás que esperar a que salga la versión oficial.
> 
> > Yo podría ayudar a traducir también.
> 
> Gracias por la ayuda, pero para lo que falta, lo voy a hacer yo. Asi me
> entretengo en estas vacaciones.
> 
> Saludos y de paso, Feliz Navidad
________________________________________________________________________


> De todo-los xeitos, querías simplemente información, ides usar mailman
> nalgures? ou quereste ofertar para axudar na traducción?

falaban de usalo en sindominio, e axudar a traducir. sería en castelán e
se tal en galego, así que nos repartiremos ou algo :)

> Veña, vemonos, saudiños!
> --
> Manty/BestiaTester -> http://manty.net


aburinho!!

________________________________________________________________________
Manuel A. Fernández Montecelo <man...@sindominio.net>

--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe

Responderlle a