Santiago Garcia Mantinan wrote: > > > pois quería que me informase algo sobre este tema, o estado actual tanto > > en gl como en es, e supoño que sería mellor en privado ca nesta lista. > > Home, non creo que por darlle algo de actividade á lista vaiamos a ter > ningún problema, ademais había un voluntario ademais de min para a > traducción ó galego que tamén lia a lista. > > Non sei porque dis que é offtopic, a verdade, en fin, en canto ó que > preguntas o estado da traducción...
maiormente porque era polo estado da traducción en castelán :D > As ultimas noticias que teño era que estaban marcando o texto, non sei se xa > remataron, a verdade é que a cousa eche un pouquiño un desastre, non se > poñen moi de acordo, podes ler as discusións na lista de > internacionalización do mailman > (http://www.python.org/mailman/listinfo/mailman-i18n) > > O que leva a traducción en xeral é un tal jc...@uma.es da universidade de > málaga, que coordina o tema. Nembargantes, xa hai tempo que non di nin mu de > feito, fai pouco que alguén preguntou pola traducción en castelán e non > respostou nada. qui...@sindominio.net foi o que preguntou? pois contestar contestoulle parece, polo menos en privado ... ________________________________________________________________________ Quique wrote: > > [...] > Pregunté y me respondieron: > > Date: Fri, 22 Dec 2000 11:06:06 +0100 > From: Juan Carlos Rey Anaya <jc...@uma.es> > To: Quique <qui...@sindominio.net> > Subject: Re: [Mailman-i18n] Status of Spanish translation? > > Quique wrote: > > > ¿Cuán avanzada está la traducción al castellano? ¿Se puede descargar desde > > algún sitio? > > No, tendrás que esperar a que salga la versión oficial. > > > Yo podría ayudar a traducir también. > > Gracias por la ayuda, pero para lo que falta, lo voy a hacer yo. Asi me > entretengo en estas vacaciones. > > Saludos y de paso, Feliz Navidad ________________________________________________________________________ > De todo-los xeitos, querías simplemente información, ides usar mailman > nalgures? ou quereste ofertar para axudar na traducción? falaban de usalo en sindominio, e axudar a traducir. sería en castelán e se tal en galego, así que nos repartiremos ou algo :) > Veña, vemonos, saudiños! > -- > Manty/BestiaTester -> http://manty.net aburinho!! ________________________________________________________________________ Manuel A. Fernández Montecelo <man...@sindominio.net> -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mensaxe