Ola Iván. Benvido a Trasno, sempre se agradece xente nova :-) Sobre por onde empezar a traducir pareceme que a traducción de kde xa está algo organizada (preguntalle a Massimodutti se che interesa traducir kde). A miña recomendación é que para comezares escollas un programa que che guste, que o uses a cotio e que o traduzas, vaiche resultar moito máis doado e levadeiro; despois xa te iras metendo en berenxenais máis grandes ;-). Se che interesa pode ser o mesmo lMule (se é traducible).
Un saudo. O Jueves, 19 de Junio de 2003 07:24, Iván Pérez Domínguez escribiu: > Ola. Envíovos esta mensaxe para que saibades que tedes un novo > colaborador. Aínda que estiven a botarlle un ollo á páxina, querería > saber que estades a traducir agora, algún programa en especial, para > botarvos unha man con ese (non sei cal é o voso método de traballo). > Ata agora só fixen unha traducción, e foi dun software para Windows > (BSPlayer). A traducción distribúese coas novas versións do programa, > aínda que non está moi revisada. Últimamente estiven a revisar > algunhas traduccións de aMSN, páxinas de man,... > Agradecería que algén se puxese en contacto comigo, para indicarme > por onde me recomendades comezar. ¿Por certo, existe algunha > traducción a galego de eMule para Linux ou estades a traballar > nalgunha? > > Espero as vosas indicacións. > > > > -- > Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es > poñendo "unsubscribe" na mensaxe -- () \\ Fco. Xosé Vázquez Grandal ^ (o_ \\ mailto:fxvazq...@arrakis.es | /)\c{} \\ http://www.arrakis.es/~fxvazquez/ `-V__)_ \\ http://www.trasno.net -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mensaxe