Moitisimas gracias Susana. Agora xa sei que só estiven perdendo o tempo. Eu
de normativas pouco sei. Pero a ver que tal está. Se só houbera unha
normativa haberia menos lios.
Susana Sotelo [iso-8859-1] Docío escribe:
On Mon, Jul 19, 2004 at 03:34:24PM +0200, unho wrote:
A licencia non viña en ningun programa, senon que baixei a paxina web que
tiña a GPL para traducila ao galego estandar. Non me digades que non o podo
facer, porque xa hai unha traduccion da GNU GPL ao galego ainda que con
outra normativa e que se pode visitar indo ao enderezo:
http://members.tripod.com.br/RamonFlores/GNU/gpl.html . Ou polo menos eu
puidena baixar dende ese mesmo enderezo hai algun tempo. Asi que non hai
razons para non traducir a GPL ao galego estandar ca fin de facilita-la
comprension da mesma.
Xa está feito. Traducíuse hai uns anos, dentro de Galego21. Anxo Forxán
(se non recordo mal) se encargou de traducila e eu de revisala.
Obviamente non está adaptada (aínda) á nova normativa. Se queres partir
dela en lugar de traducir de cero, podes baixala de:
http://femerlin.usc.es/~sdocio/gpl.txt
Esas reticencias en torno á tradución das licencias non se deben a que
non se poidan traducir. Simplemente creo que a única con validez legal é
a versión inglesa, e as outras só teñen un valor puramente informativo.
Saúdos,
--
Susana Sotelo Docío
http://www.linghoo.com/de/sdocio _o)
/ \\
"Neunu ti at a abberrer mai si thocceddas a sas jannas _(___V
cun mudos thoccos de ocros" -- proverbio sardo #96506
_______________________________________________
Trasno mailing list
[email protected]
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno
_______________________________________________
Trasno mailing list
[email protected]
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno