|
Por certo: hai uns días traduciín a extensión para
o firefox fireftp, a verdade é que non sei que facer con ela, ¿onde a podo por para quen queira descargala o faga? Sabedes o mosqueo da Free Soft... Found... cos de mozilla? Sabedes que acaban de sacar un clon (folk) de firefox? todo por culpa de que o logo de firefox non é 100% libre? Eu non sei onde vai parar este mundo... :-\ Saudos mvillarino escribió: O Mércores, 25 de Outubro de 2006 11:32, Daniel Muñiz Fontoira escribiu:Ola:"Léxico informático inglés-galego": http://www.edu.xunta.es/ftpserver/portal/dicionarios/galegoingles.pdf Eu xa o vín hai tempo e non me acaba de covencer (vexase por exemplo tradución de link) SaudosHome, ten cousas que tal cual, pero iso non lle quita os importantes méritos que ten a cousa: -os autores polo impresionante traballo que pasaron para elaborar un dicionario temático inglés-galego moi completo. - á anterior xunta por pór nas nosas maos un completo dicionário English-Galician nun formato incomodísimo de manexar desde un ordenador, -á actual xunta pola axilidade mental que mostran ao non editar electronicamente este léxico nun formato "automatizábel" (dictd, freedict, mesmo en texto simples (ingles\tgalego)). ...ultimamente ando dun sobrado... --
|
Re: [Ferramentas_e_estratexias_de_traducion_ao_galego] [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos
Daniel Muñiz Fontoira Wed, 25 Oct 2006 12:48:46 +0200 (CEST)
- Re: [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos Daniel Muñiz Fontoira
- Re: [Tradutores-Ubuntu] Recursos lingüísticos mvillarino
- Re: [Ferramentas_e_estratexias_de_traducio... Daniel Muñiz Fontoira
- Re: [Ferramentas_e_estratexias_de_trad... Daniel Muñiz Fontoira

