Respondo no texto.

Leandro Regueiro escribiu:
Ola,
hai un anaco estiven revisando a wiki de Trasno e vin que non
especifica o que hai que poñer na cabeceira dos ficheiros .po no campo
"Language-Team:". Eu aquí poñíalle "Galician
<gpul-traducc...@ceu.fi.udc.es>", pero igual agora hai que usar outro
enderezo máis actual, ou non?
Supoño que agora será
"Galician <proxecto@trasno.net>"

Por outra banda aquí tedes unhas cantas dúbidas que atopei:

wildcard: comodín?
time out (verbo) reducir? (opentran)
redirect redireccionar(opentran)
thread: fio (opentran)
benchmark: banco de probas (opentran)

Tamén vin que manage/manager poderíanse traducir coma
administrar/administrador, que vos parece?
precisamente eu hoxe (reminderfox)traducino como xestionar

Ata logo,
                   Leandro Regueiro

cumprimentos

Responderlle a